伙夫
贫穷的⽗⺟让16岁的儿子卡尔-罗斯曼到国美去了。由于个一当女仆的年轻姑娘的引

他和姑娘生了个一小孩,船进纽约港,速度经已变慢了,罗斯曼在船上对自由女神的雕像经已观察了好长一段时间,女神立在然忽变得強烈来起的

光之下,的她手持宝剑的臂膀像好最近才耸向天空,自由的空气飘

在雕像的周围。
“么这⾼啊!”他自言自语说地,

本就有没想到下船的事。背着行李经过他⾝边的人越来越多,他就被这一群人慢慢地挤到了船舷之处。
个一在航行中和他有泛泛之

的青年人男在经过他⾝边时说:“啊!你还真想不下船吗?”
“我经已准备好了,”卡尔说,为因他是个一強壮的小伙子,他忘乎以所地将箱子扛在肩上,这位

人轻轻地摇晃着他的手杖和其他人起一离开了他。当他向这个

人望去时,吃惊地发现,雨伞忘了在下舱。他不得不赶快求这位

人照看下一行李,这个人乎似还不大乐意。卡尔环顾四周,以便认清回去找伞的路,然后他就去找伞了。他找到了一条捷径,惜可这时被堵住了,许也与全体旅客都拥着下船有关。了为返回去取伞,他只得穿过无数的小房间,踏着个一连着个一的楼梯,经过几条经常拐弯的走廊,又穿过个一里面放着废弃用不的写字台的空房间,他费劲地寻找那条通向丢伞处的通道,这条路他实际上只和部分旅客们起一走过次一或两次。在现他可是完全

路了。为因他一路上有没碰到什么人,以所也有没办法问路,是只不时地听到上面无数人的脚步声。像是松了一口气一样,他从远处看到了经已停工的机器在进行后最的运转,这时,他毫不犹豫地随便敲了一张门,不再胡

转悠了。
“门是开着的,”里面有人大声说。卡尔

着气,一副可怜像,他开了门“为什么您要发疯似的敲门?”个一⾝材魁梧的人道问,几乎不看卡尔一眼。由船舱外

进来一束经过上面舱口的暗淡的光线。这个可怜的小船舱里有个一柜子、一张

、个一单人沙发和这个人男,四者挨得很近。像被储蔵在这里一样。“我

路了。”卡尔说,我坐船时

本有没仔细察看,但是这船太大了。”“是啊,您说得对,”这个人男带点骄傲说地,并未停止在个一小箱子的锁上拨弄。他是总用双手在锁上挤庒,想听到锁里机关的咔达声“您就进来吧!”这个人男继续说“您不要站在外面!”“我打扰您吗?”卡尔问。
“啊,打扰又么怎样呢!”“您是德国人吗?”卡尔想证实下一,为因他听旅伴说,德国人,特别是爱尔兰人威胁到国美的新来者。这个人说:“我是德国人,我是。”卡尔是还犹豫。这时,人男突然拉住门的把手,移动房门,把卡尔推进来并迅速锁住房门。“来往的人老是往房里看,我受不了。”这个人男说,时同他继续摆弄他的箱锁“每个人都经过这里都望里看,得忍受好多人。”“但走廊上在现
经已空了。”卡尔说,他站在

架旁边感到一些挤,很不舒服。“是的,在现,”这个人男说“问题就在于在现。”卡尔想“和这个人很难说话。”
“你躺在

上吧,样这宽敞一些。”人男说。卡尔,始开时他想波浪式地钻进去,但失败了。对于这种徒劳,他大笑来起。来后他终于顺利地进去了。还很难说他已到了

上,他就叫来起:
“我的天哪,我把箱子忘了,”“箱子到底在哪里?”
“在甲板上,在上面,个一

人在着看。”“他叫什么名字?”
他将蔵在上⾐衬里口袋里的护照拿出来,是这他妈妈了为这次旅行放进去的。“他叫

特鲍姆,佛郞兹-

特鲍姆。”
“这小箱子对您来说是很必要吗,”“当然。”“为什么您将箱子

给个一陌生人看管?”“我把伞给忘了在下面,我到下面来找伞,想不把箱子拖着跑,然后我又

了路。”“您个一人吗?有没人陪同吗?”“是的,我个一人。”“我本应当去拦住这个人。”卡尔正想着“我在哪儿能立刻找到个一比较好的朋友呢?”“且而您在现也丢掉了箱子,

本不必谈丢伞的事。”这个人坐到沙发上,对他来说,像好卡尔的事变得有趣了。“我相信箱子在现
有没丢。”“信念使人愉快。”人男说,且而用劲搔着他那暗⾊的浓密的短发。“船上的东西在港口找到另个一位置,是只地点的更换,也是规律。

特鲍姆可能在正汉堡看管您的箱子呢!您的东西最可能是的两样俱无。”“不过我必须立刻去看一看。”卡尔说,并且环顾周围,估量怎样能出去。“您就呆在这儿吧。”这个人男说,并且耝野地捶了卡尔的

口,然后又回到

上。“那为什么?”卡尔生气说地。“为因那有没什么意思。”这个人男说。“等会一儿我也去,那时们我两人起一去。要么箱子被偷,那也有没办法,要么船员让

特鲍姆站在那里,那就船上走空了,们我再去找他就容易多了。你的伞也会物归原主了。“船上你很

悉吗?”卡尔不相信地道问,他乎似
得觉这个人男
说的法肯定有问题。“我是船上的
伙夫,”这个人男说“您是船上的
伙夫?”卡尔⾼兴地叫来起,乎似是大喜过望,他撑着胳膊,仔细打量这个人男。“我在这小房间前面和个一斯洛伐克人睡过,那里有个一舱口,从那里可以看到机器房。”“我在那里⼲活。”伙夫说。卡尔说:“我对技术一直很感趣兴。”他正沉浸于某种思路“要是不我必须来国美的话,我后以肯定可以当工程师。”“为什么你又来到国美呢?”
“啊,就那么回事了!”卡尔说着并用手势甩掉来国美的全部故事。这时他微笑地着看伙夫,像好请他原谅省掉这段故事。“那总会有个缘由的吧,”伙夫说。他样这一说,卡尔拿不准伙夫是要求讲述缘由呢,是还
想不听这故事“在现我也可以当伙夫,”卡尔说“我将来⼲什么,我⽗⺟不在乎。”
“我的工作是自由的,”伙夫说,但颇有自知之明地将手揷在

子口袋里,他的腿撑着一条皱巴巴的

子像⽪

一样,是铁灰⾊的,他将腿双甩到

上,卡尔不得不往墙那边靠得紧一些。“您要离开这条船吗?”“是的,我今天要开路了。”“那为什么?您不喜

在船上吗?”“是的,情况就是样这。起决定作用的不是总您喜

不喜

。顺便说一句,我也的确不喜

,许也您并未认真地考虑过当伙夫的事,恰恰当伙夫是最容易的了,我劝您不要当伙夫。如果您要在欧洲学习,为什么不在这里学习呢?国美的大学比欧洲的要好得多。”“那是可能的,”卡尔说“但是我有没钱。我读过一篇文章,文章说,某地有个一人,⽩天在公司里工作,晚上学习,来后当了博士。我想,他可以当长市。但是这需要很大的毅力,对吗?我担心我缺乏样这的素质。再说,我又是不
个一特别好的生学,我离开学校真是很容易,这里的学校可能要更严一些。英文我几乎不懂,而这里对外国人又抱有如此的偏见,是这我的看法。”“啊!您经已了解情况,那就好了。那您就是我的人啊,您看!们我
是还在德国船上,是这汉堡——美利坚航线,为什么们我
用不土生土长的德国人呢?为什么⾼级机械师是个一罗马尼亚人呢?他叫苏巴尔。这真是不可思议。这个流氓在德国船上耍们我德国人。您不会相信。”——他

不过气来,他打着手势,犹豫说地,——“我道知,您有没影响,至甚是个一可怜的小孩。但是这糟糕的。”好几次他以拳击桌,且而每次都眼不离拳。“我在许多船上服过务,”他一口气列举了二十多条船的名字,滴⽔不漏。卡尔都听糊涂了。“我⼲得很出⾊,很受


,至甚船长很欣赏我样这的工人。”——他站来起,像好
是这他一生的中鼎盛年代。“而在现坐在这个盒子式的舱房里,既无幽默,我也无法施展。我是总挡着苏巴尔的路,什么也不⼲,也该被撵出去。靠着施舍领取我的工资,您懂吗?我就不懂。”“您不招人喜

吧?”卡尔

动说地,他忘乎以所,忘记了是在一条不全安的船上,在个一不

悉的陆大的海边,躺在伙夫

上,但他对伙夫有一种他乡遇故知的感情。
“我可提不出参考

的意见。”卡尔说。他至甚
得觉,他是还应该去取他的箱子而是不提什么建议,这些建议只会被看成是愚蠢的。⽗亲给他的箱子算是永久

地给他了。当时⽗亲就开玩笑似地问他“你的箱子能保存多久?”而在现这小箱子恐怕是的真丢掉了。唯一令人安慰是的⽗亲还不道知目前的情况,即使他要探问,也无从打听起,除非他亲自到国美来,那也有只卡尔到纽约前以在船上的这段时间,同行的旅伴可说点什么呢?惜可
是的,箱子里的东西卡尔尚未动用过。然虽他早就注意到要动用箱子里的东西,例如更换衬衫。可他在现已在个一不合时宜的地方和箱子分了手,他想到在纽约的旅程之初应该换件⼲净的衬衫。样这一来,他只得穿脏的了,要不然的话,这箱子的丢失也不致于使人么这头痛。为因他⾝上穿的这套⾐服比箱子里的好得多,箱子里是的一套应急的⾐服,是这他⺟亲在他临行前给他

制好的,他记得箱子里有还一块意大利腊肠,那是魏罗那城出品的,是这他⺟亲给他的额外礼物,包着搁在箱子里,不过他只尝了很小的一点点,为因他在旅行途中完全有没味口,而中舱开饭时分给他的汤菜够他吃了。可在现他很想手中有一段腊肠,以便可以孝敬伙夫,为因像样这的人,要只塞点东西给他,是很容易结

的,卡尔的这点本事是从他⽗亲那儿学来的。⽗亲对那些在商业上与之有来往的下级职员,常常敬烟讨好,可是卡尔在现⾝无长物,无从奉献。如果他的箱子果真丢失了的话,⾝上的一点钱,卡尔目前可不愿意动它。他的思想又回到了箱子上面,他真搞不懂,在总个航程中他把箱子看得样这紧,以致晚上都有没好好睡过觉,而在现,这口箱子却让人轻而易举地拿走了。他想起在船上的这五个夜晚,在这期间个一⾝材瘦小的斯洛伐克人,睡的地方离卡尔有两个

位的距离,卡尔对他一直怀疑。他老是偷看卡尔的箱子并且老是在等待机会,一候卡尔由于疲倦终于打盹时,他就用⽩天玩弄和

练的那

手杖将箱子钩去过,这个斯洛伐克人⽩天看来起还本本分分,但晚上还有没到,他就来起时不时从他那个窝里可怜兮兮地朝卡尔的箱子望去。卡尔里心很清楚。为因
是总有人在这儿或那儿点起小灯,然虽按船上的规定是噤止点火的,但这些船上的移民里心不安,是还要点起小灯来分析、了解移民代办局的宣传品。卡尔的附近有一盏灯,他可以稍为打个盹,远处无灯,卡尔就得张大眼睛,他样这做是很辛苦的,耗体伤神,这种努力或许到头来毫无用处,这个

特鲍姆,要是能在什么地方碰到他就好了。
这时在外面远处响起了一阵小小的短促的拍打声,打破了这里的安静。像小孩的脚步声,这音声越来越响,越来越近;像人男们稳重的步伐,们他是大大方方走过来的,当然是走在一条窄狭的走廊上。们他成行地走着,还可以听到一种类似武器的叮当声,卡尔本已慢慢地从有关箱子和斯洛伐克人种种忧虑中走出来,他要进⼊梦乡了,听到脚步声和武器的叮当声,他下一惊醒来起,他推了下一伙夫让他注意听听。乎似这一小队人马的排头兵经已达到门前。“是这船上的乐队,”伙夫说“们他刚才在上面演奏过,在现要卸装了。在现
经已结束了,们我可以走了,您来!”他抓起卡尔的手,后最从墙上取下个一带镜框的圣⺟像放在

口的袋子里,提着他的箱子和卡尔起一离开了这个小舱房。
“在现我要到办公室去,和那些先生们谈谈我的意见,在现
经已
有没旅客了,有没什么顾虑了。”伙夫重复这些话时,每次都不全一样。在行进时只一老鼠横穿过道,伙夫用脚往边上踩,要将老鼠踢⼊洞里,老鼠及时地迅速逃⼊洞中。伙夫行动缓慢,腿虽长却重得很。们他经过个一厨房,里面有些姑娘穿着肮脏的围裙在个一大木桶里洗餐具,们她故意将洗碗⽔溅到围裙上。伙夫叫某个号称妮丽的姑娘过来,他用手臂搂着的她

,拽着走了一段路,她是总卖俏似地庒着他的手臂。“今⽇付现金,你起一来吗?”他问。“我为什么要辛苦一趟,最好把钱带到这里来。”她回答。从他的手臂下滑出来逃走了。“你在哪里找到了这个漂亮的小男孩?”她还叫喊,也不需要回答。可以听到姑娘们的开怀大笑。们她停止了⼲活。
们他继续往前走,走到个一门前,门上面有个一三角形的楣饰,下面顶着的一

镀金的小柱子上雕得有女人像,作为一种轮船的装饰,这个女像柱显得很奢侈。卡尔从未到过这里,这在行船时或许是专门对一等舱和二等舱的客人开放的,而在现船上在大规模的清扫前以,将平常隔断行人的栏栅移开了。事实上他也碰到一些人男,们他的扫帚搁在肩上,向着伙夫打招呼。卡尔对于这些活动感到很惊奇。这些在低级客舱当然是看不到的,沿着走廊还铺着电线,人们还听到一口小钟一直在响着。
伙夫恭敬地敲着门,当里面喊“进来”时,伙夫用手势要求卡尔大胆地也进去。卡尔进去了,但留在门边立着。透过房间里的三个窗户,他看到了海洋的波浪。他着看波浪

快地运动,像好这五天来他并未连续不断地欣赏海洋。大船两侧通道互相

错连贯,大浪袭来,船能承受,退让很多,人若眯着眼睛,乎似感到船在大浪之下摇晃,船杆上飘着狭长的旗帜,航行中旗子崩得紧紧的,但依旧来回飘

,不远的⽔域有艘战舰路过此处,出发了致敬的礼炮声,礼炮的钢管反

出

畅的光芒,还像好很受全安、顺遂、但并非⽔平的航行船只的偏爱。人们从远处,至少从门那里着看小艇、小船,看它们是怎样进⼊大船之间的空隙。在所有这些大小船只的后面便是纽约。卡尔所在的船⾼似摩天大楼,他站的这个房间有成千上百个小窗口,他就通过这些窗口看到海面上的一切。是的,在这个房间里人们会道知
是这什么地方。
在圆桌旁边坐着三位先生。其中个一穿蓝制服是的船上的军官,另外两个是海关当局的员官,穿黑⾊国美制服。桌子上有叠得很⾼的各式各样的文件,军官用里手的钢笔先在文件上一挥而就地掠过,然后

给其他两个人。们他很快地阅读,很快地摘录,其中一人时常用牙齿小声地咬出一些话,向他的同事口授一些东西,让他进行记录。如果有没口授,就很快地将文件放进公文包里。
窗口放着一张桌子,桌子旁边坐着一位⾝材瘦小的先生,背对着房门。他在正摆弄着大开本的书,许多书排列在一块木板上,木板的位置有一人⾼。旁边立着个一打开的空钱箱,至少第一眼看来是如此。第二个窗户是空着的,最便于远眺,在第三个窗口的附近站着两位先生,在正说话,音声不大也不小。其中个一靠在窗口附近,也穿着船上的制服,在正玩弄着一把军刀的刀柄。和他说话的那位正对着窗口,他摇来晃去,使对方

前的奖章时而露出来一些。他是个文职人员,有一

细细的竹制手杖,为因他两手紧紧地揷

,这使得那

手杖也像一把军刀。
卡尔有没时间看清房间里的各种情况,个一侍者立刻朝们他走来,询问伙夫什么事。侍者的眼神流露出他不该来这儿,伙夫被问,小声地回答,他要找主管出纳谈话,侍者乎似拒绝他的要求。然而他踮着脚,猫着

,绕过圆桌走向在正翻阅大开本书籍的先生,这位先生——可以清楚地看到,听着侍者的话,完全发愣了,不过终于回转⾝朝着想和他说话的人,了为
全安的缘故,他对侍者摇着手,严厉地拒绝,侍者朝伙夫走来,带着一种调门说话,像好透露某些真情,然后道说:“你立刻走吧!”
听完回答,伙夫朝下着看卡尔,像好卡尔就是他的心,一颗与之默默地诉说痛苦的心。卡尔毫不犹豫地离开伙夫,横穿房间,至甚轻易地接近了军官的安乐椅。侍者弯着

,伸开大手臂,跑去过,像张网一样要把这小无赖撵出去。但是卡尔先到达主管出纳那里,屹立不动。
整个房间当然立刻

动来起了。船上的军官马上跳来起,不动声⾊但认真地着看海关当局的两位员官。窗口的两位先生并排地走着,侍者得觉,两位大人先生对这情况有了趣兴,便不再参与此事,退了回去。伙夫等在门口⼲着急,主管出纳终于从他那张带靠背的安乐椅向左转过⾝来,这时局面才有转机。卡尔

本不在乎这些人着看他,从暗袋中翻出了他的护照,他不作自我介绍就将它打开放在桌上。主管出纳乎似
得觉护照是小事一桩,为因他用两个手指将护照弹到卡尔那一边,像好手续已顺利办完,卡尔便将护照重新放进口袋。“我斗胆说一句,”然后他便始开了“我为以这位伙夫先生受到了不公平的待遇,这里有个一名叫苏巴尔的,骗了伙夫。这位伙夫在许多船上工作得很出⾊,他本人可以向各位将所有这些船只的名字一一例举出来,他勤恳,出⾊,是这说工作方面;但他的优点的确有没被看到,和货船一样,这条船上的活并不重,为什么他恰恰在这条船上样这不适应呢?这只能是毁谤造成的。这种毁谤阻碍他的前程使他得不到认可,否则他不会难过。我是只讲了个一大概情况,他己自会向们你陈述他特别的痛苦。”卡尔说这话的时候面向各位先生,为因事实上大家都在听,且而很可能在这些人当中有还
个一正义之士,而这个正义之士恰恰应该是主管出纳。此外,卡尔出于策略的原因并未说出他和伙夫是刚刚认识的。卡尔这时才见看那位拿手杖的先生,只见这位先生満脸通红,这使卡尔糊涂来起,要不然的话,卡尔的这一席话还会说得好得多。
“刚才讲的句句是真,”伙夫说,要是不⾝挂奖章的人叫住伙夫的话,伙夫的匆忙真要铸成大错,在现卡尔才明⽩过来,这位挂奖章的人无论如何是个船长,他已决定听听伙夫的意见。他是于伸出手对伙夫喊道:“过来,”他喊话时带着一种样这的音声,这音声
乎似是锤子敲打出来的。为因伙夫的事情,其合理

并不涉及到可疑的卡尔。
伙夫毕竟是

经世事,这时,他不紧不慢地从小箱子里首先取出一卷文件和个一笔记本,他完全忽略了主管出纳,而是向船长走去,像好是理所当然的,他将他的证明材料摊在窗台上,主管出纳没事了。他像好在忙于己自的工作“这个人是有名的爱发牢

的人。”但他又解释说“他到帐房里来的时间比在机器房里还多,苏巴尔是个心平气和的人,他常非怀疑苏巴尔,们他都道知。”然后面对伙夫说“您的胡闹经已搞得太过火了,人们经已多次将您从出纳室赶跑,您是这活该!您原先提出的要求是有没先例的,无理的,您经常跑到总出纳室来,人家好心地给您讲,苏巴尔是您的顶头上司,作为下级,您应该顺从着他,而在现您又跑来,船长在这里,您却好意思来⿇烦他。您作为这出荒唐戏的导演,连眼睛都不睁一睁就把这小子带来,他,我在船上是还第次一见到他呢!”
卡尔竭力控制己自不跳出来,但船长经已说话了。
“们我听说过这个人,么这长时间以来,苏巴尔给人的印象,无论如何是个一富有立独

的人。我说不出对您有利的话。”后最一句是针对伙夫而言的,当然,他不可能立刻支持他。不过一切都像好在正常地进行着。伙夫始开解释,起初,他控制着己自,将苏巴尔称为先生,卡尔在主管出纳的那张孤零零的写字台旁边,是多么开心啊!由于极为⾼兴,他一再庒着桌子上的信夹,伙夫主要谈到——苏巴尔先生巴结外国人,苏巴尔先生把伙夫训斥出机器房,要他⼲是不伙夫⼲的事,要他去打扫厕所;苏巴尔像好很能⼲,有次一他的这种能⼲受到了怀疑。说到这里,卡尔集中精力盯着船长,且而显露出亲切之情,像好他就是伙夫的同事,以此消除由于伙夫不

练的表达方式而带来的消极的影响。伙夫说了许多话,但大家到底是还摸不清他的主旨,船长然虽依旧着看前方,眼神里流露出了坚决要听完讲话的意思;然而其他的先生却不耐烦了。伙夫的音声很快就不再能控制房间里所发生的事情,而这正是某些先生所担心要发生的,那位文职人员首先发难,他用竹杖轻轻地敲击镶木地板,这里那里的先生当然就朝他那边望去过。海关当局的两位员官,明显是的在忙着重新去拿文件并始开审读,然虽思想多少有还点受影响,船上的军官重新靠近桌子。至于那位导演这场戏剧并为以稳

胜券的主管出纳出发了嘲弄的感叹,对这些在房间里发生的分散主题的一般



,乎似侍者是有保留的,他对于那些在大人物下面的穷苦百姓还抱着同情的态度,他朝卡尔严肃地点了点头,他乎似想说点什么。
在窗外,海港生活照样进行,一艘平底载货船上的许多桶,堆得如山⾼,且而堆得出奇的合理,不会滚到海中去。这艘货船经过时,房间都几乎变暗了。小的摩托艇在飞驶,艇舵旁边笔直地站着个一人,摩托艇就是按照这人的手势呈流线型前进。卡尔若有时间,肯定要欣赏这一奇观。带有特点的浮标到处都有,在不平静的⽔波中立独地时起时伏,人们都带着惊异的目光着看这些飘浮物,航海客轮的小船由⼲劲十⾜的⽔手划着前进。旅客们被赶到船上静静地等待着。们他依照航路变换的景⾊更换们他的视线。一种永无休止的运动,一种喧闹,从活动不已的元素到无可奈何的人类,到们他的工作,是都
样这。然而一切都要求赶快,要求明确,要求详尽说的明。们我的伙夫在⼲什么呢?他说得満⾝是汗,他那颤抖的手长时间拿不住搁在窗台上的文件,他从各个方面历数了对苏巴尔的抱怨。按照他的意见,那许多劣迹的中任何一条都可以埋葬苏巴尔。但他向船长叙述的,仅仅是一团

⿇线,伤心而理不出头绪,那位拿竹杖的先生早就始开对着天花板轻吹口哨了。海关员官面无表情地拦住军官让他再次停止工作,船长平静地听着伙夫的抱怨,主管出纳在船长的⼲预面前也只好加以自制。侍者站得笔直,时刻等待着船长对伙夫的有关命令。
卡尔不能无所事事,他慢慢走向人群,在行进过程中他较快的谋划着如何尽可能机警地处理这件事。剩下的时间不多了,顺利而迅速地退出这间房子的关键时刻到了。应该说,船长是个好人。此外,恰恰是在现,卡尔乎似
得觉作为个一公平的上级,应该表表态了。然而,他终究是不一门可以玩弄的乐器,在现他要启发伙夫,內心充満愤怒,终于要暴发了。
是于卡尔对伙夫说:“您应该说得简单明了一些;您说得

七八糟,船长先生无法判断,他道知所有师傅和那些跑腿小伙的名字,至甚教名吗?你说出这些名字来,他能立刻道知是谁吗?把你的苦恼整理下一,先捡最重要说的,后讲其它,许也其中大部分

本都不必讲了,是这您一直跟我明明⽩⽩说过的呀!”卡尔自我解嘲地想,如果个一人在国美能偷箱子的话,那也能到处行骗。
要是能有所帮助该多好啊!是是不
经已迟了呢?伙夫立刻停止诉苦,当伙夫听到这个

悉的音声,他至甚连卡尔也不大认识了。他的眼睛充満了泪⽔,是个一
人男的尊严受到了伤害的泪⽔,是难以忍受的回忆的泪⽔,是目前最痛苦的流露,在现是一片沉寂,卡尔默默领悟到要立即改变己自说话的方法,为因他乎似
得觉
己自所说的一切并未获得一点点认可;从另外一方面看,他等于什么也有没说;也不能要求先生们听完全部的情况,在这个节骨眼上,卡尔,这个唯一的追随者帮腔,教不要么这罗嗦,以致于让一切的一切都消失了。卡尔想,要是我当时不看窗外的景⾊,早点过问这事就好了。他把双手靠着


,表示一切希望都完了。但是伙夫是误解了,他察觉卡尔的话里暗蔵着己自的责备,出于好意,他想劝阻卡尔不要再⼲预了,了为稳妥,他始开和卡尔议论开来。这时圆桌旁边的先生们对这种无聊的喧闹早就心怀不満,这种喧闹⼲扰了们他的工作。主管出纳得觉船长的耐心不可理解,正要发作;侍者,完全站在主人们一边,用蛮横的眼光打量着伙夫,对拿竹制手杖的先生,船长时不时用友好的眼光着看他,拿竹制手杖的先生对伙夫完全是冷漠的,使卡尔感到厌恶是的,他将个一小笔记本拿出来了,很明显那上面完全是涉及到别的事情,他的眼光在卡尔和笔记本之间来往游移。
“我道知,我道知。”卡尔说,他在现要努力抵挡伙夫对他袭来的巨浪,尽管如此,通过和伙夫一来二去的辩论,卡尔的嘴上仍然挂着友好的微笑。“您是对的,对的,我对此毫不怀疑。”由于担心伙夫对他以老拳相向,卡尔的双手虽摇来晃去,也着意于防范。至甚于还将伙夫拉到房间角角上,悄悄说地了几句安慰的话;不过伙夫在现
经已失控,卡尔在现思想上始开感到慰自
是的,伙夫由于绝望而产生的力量,在万般无奈的情况下可能服征在场的七个人男。一块上面有着许许多多开关的电路板,只一怀有敌意的手简单地往上面一揿,整个轮船和它的全部通道就要闹个底朝天。
这时那位对此事毫无趣兴、手持制竹手杖的先生朝卡尔走来,并且道问:“您到底叫什么名字?”那音声并不特别的响亮,但显然超过了伙夫的叫喊。这时乎似有人在门背后等待着船长的发话。有人敲门了。侍者向船长望去,船长点头,侍者走去开门。门外站着个一
人男,穿着旧式的宮服,中等个子,从外表上看,这个人不宜于呆在机器房工作,然而他正是苏巴尔。苏巴尔带着一种自満的神情,连船长也得看他一眼。卡尔认定他是苏巴尔,这就是个一

据。再说,伙夫这时的表情也使卡尔感到惊奇,他的两条手臂崩得紧紧的,他捏成了拳头。像好这拳头对他来说是最重要的,他经已为己自生活的中一切作出了牺牲的准备,在现他要使出他所的有力量,所有他赖以生存的力量。卡尔认为那个人男就是苏巴尔,伙夫的表情也是

据。
就是这个对手,⾝着节⽇的盛装,无拘无束,朝气


,腋下夹着文件,其中或许有工资表和伙夫的工作证明。他毫不怯场,首先确定各人的情绪,挨个审视大家的眼神,房间里的七个人是都他的朋友,然虽船长前以对他有所指责,或者不过是找个借口罢了。伙夫告了他的状,但衡量下一,乎似这些都无损于他苏巴尔的一

毫⽑。像伙夫样这的人

本用不着认真对付,如果苏巴尔会受到一点什么指责的话,那就说明他前以
有没将伙夫整美。以致于今天还敢于向船长告状。
许也真还可以假设一番,苏巴尔和伙夫的矛盾经已在船长跟前亮了底,且而也公之于众,这对于们他二人不能有没影响;为因苏巴尔然虽能够抵挡,他自始至终还得完全忍耐。卡尔担心是的,倘若苏巴尔琊念一动,计上心来,就会在先生们跟前假作澄清事实,而故意颠倒黑⽩。他大约是还很了解先生们的机敏,弱点和心情。在这种思想之下,他得觉事到如今,时间是不可错过了,伙夫站的地方要是处于有利位置的话那该多好啊!不过他目前乎似是很具有战斗力的。要是有人让苏巴尔在门口等着就好了,那伙夫用不老拳把他的头砸扁才怪呢!伙夫对他恨之⼊骨。可这时他不能朝苏巴尔走去,哪怕走几步也不行。
苏巴尔终于过来了,是不出于个人的动机,而是被船长叫过来的。为什么卡尔对于这种容易预见到的事竟有没预见到呢?
为什么卡尔在来这里的路上有没和伙夫讨论个一详细的斗争计划呢?们他实际上是毫无准备径直来到了这里,真糟糕!实其伙夫是还有机会说话的,他可以说“对”或“不对”就像在

叉审问中所作的那样,当然要在有利情况下答辩。这种审问即将来临,但那必要吗?伙夫站在那里腿两并立,膝盖不稳,头部略为昂扬,嘴里出着耝气,像好他的气都被消耗掉了。
卡尔这时倒得觉浑⾝是劲,理解方面也体现了在家时所不曾有过的智商,要是⽗⺟能看到们他的儿子卡尔在外国,在体面人物面前维护正义,那该多好啊!然虽他还未酿成战争,但终究是稳

胜券的啊!们他会改变对儿子的看法吗?是阻止儿子是还夸奖儿子呢?要亲眼看次一儿子吗?哪怕是次一啊!可在现
是不时候,不宜向儿子提出这种不肯定的问题。
这时,苏巴尔说了如下的话:“我来到这里,是为因我认为伙夫通过某些不实之词来加害于我。厨房里的个一姑娘告诉我,伙夫正向这里来时,半路上姑娘见看了他。船长先生,您以及我的各位先生,对伙夫的每条指责我将通过文字答辩。必要时,我将通过有没偏见、有没利害关系的证人反驳,这些证人就站在门外。”是这
个一
人男的明确的讲话。

据听话人的表情变化,有理由相信经过伙夫长时间唠叨之后,们他能第次一听到合乎情理的音声,先生们当然不会注意到,就是苏巴尔这段漂亮的开场⽩里也存在着漏洞。卡尔想来起了,苏巴尔说的第一句话里就提到“不实之词”为什么?有没苏巴尔的民族偏见,会有对苏巴尔的指责么?厨房里的个一姑娘见看伙夫到办公室,苏巴尔立刻就理解了伙夫的意图,这不正说明他作贼心虚吗?他么这快地就将证人带来了,还声称们他
是都无偏见的,有没利害关系的人,是这一种欺骗、舍此无它!先生们能容忍并认可这种欺骗是一种合理行为吗?从厨房里的姑娘向苏巴尔报告,到苏氏本人来到办公室,这期间冷了很长时间,为什么呢?有没别的,就是让伙夫把先生们弄得精疲力尽,以致失去明确的判断能力,明确的判断能力,这正是苏巴尔最担心的。苏巴尔肯定在门外已站了很久,但他一直静候不动,直到他希望的时刻到来,也就是一位先生提到了个一附带的问题,在正这个时候,他敲门了,这时伙夫也讲完了,他为什么要在正这个时候才敲门呢?
一切都很明显,苏巴尔在表演,他不得如不此。他要较清楚地向先生们表明与伙夫针锋相对的另外的意见。所有这一切启发了卡尔,以所卡尔在现至少要充分地利用时间,至少在让人们到来之前;否则,们他将淹没一切。但就在这时,船长示意苏巴尔结束谈话,为因他的事乎似是要往后推移一些时候,苏巴尔立刻让到一边和侍者搭上了话,们他
始开了小声的

谈,谈话中苏巴尔不时地偷着看伙夫和卡尔以及那些令人信服的手势。苏巴尔乎似在酝酿着第二次伟大的演说。
“您要对这位年青人问点什么吗?雅各布先生!”船长平静的向手持竹杖的先生说。
“当然,”这位先生说,他略微躬着⾝子,对船长的重视表示感谢,并再次询问卡尔:“您到底叫什么名字?”
卡尔得觉,这位顽固的提问者,节外生枝的弄出来的揷曲,如果能很快地得到解决,那将对主要事件是有利的,以所他一反往常的习惯,将护照递去过,并简短地回答:“卡尔-罗斯曼。”
这位号称雅各布的问话者,却令人难以置信地微笑着,后退一步,并且说:“不过。”这时船长、主管出纳、轮船军官、至甚侍者,对卡尔的姓名都显出了极大的惊讶。有只海关当局的先生们和苏巴尔表示冷漠。
“不过,”雅各布先生重复说,并且以僵硬的步子朝卡尔走来“如果样这,那我就是你的舅⽗雅各布了。而您则是我的亲爱的外甥。”“刚才整个时间我都在想这个问题,”他对船长说,然后他默默地拥抱和吻亲卡尔。
卡尔感到雅各布先生松开后以,他便常非客气地但并不感动地道问“您叫什么名字?”卡尔在正认真地观察这种后果,即这一新的情况给伙夫可能产生的后果,暂时还有没什么迹象表明苏巴尔会加以利用。
“您可得理解您的幸福,年轻人!”船长说。他认为卡尔的提问有损于雅各布先生个人的尊严。雅各布此时站在窗口,很明显,正用手帕轻轻地擦着他那

动的脸颊,想不让其他人见看。
“这就是议员爱德华-雅各布,他作为您的舅⽗经已认识您了。许也完全出乎您的意料,从在现起您就有了个一光辉的前程,您试着看看,从一始开,情况就会美好来起,您得礼貌一些!”船长接着说。
“我在国美是有个一雅各布舅⽗,”卡尔对着船长说“不过,如果我有没理解错的话,雅各布是只议员先生的姓。”
“原来如此,”船长充満期待说地。
“我舅舅雅各布,也就是我⺟亲的兄弟,他的教名是雅各布,至于他的姓,当然我和⺟亲一样,⺟亲原姓本德迈尔。”原来在窗口养神的议员,在现活跃来起了,他走回来,对卡尔的解释大叫一声:“先生们!”这时,除海关员官外,在场的人都大笑来起,的有人乎似受了感动,的有人则表现得讳莫如深。
“么这可笑,我说的就么这可笑!?不可能!”卡尔想着。
“我的先生们!”议员重复道说“大家违心地参加了一场小小的家庭姓氏的争论,这也是不我所情愿的,但我不得不向各位解释下一。这里,我认为,有只船长先生”——他么这一说,大家都有点莫名其妙——“最了解。”
“我必须认真注意每个字。”卡尔心想。当他朝侧面望去过时,他注意到伙夫全⾝又始开恢复了活力,卡尔感到很⾼兴。“在国美逗留期间,我长年以来独自生活着——我在这里说‘逗留’二字,对国美公民来说,不大合适,我是个一全心全意的国美公民——长年以来,我和欧洲的亲戚分开生活,是这有某些原因的。第个一原因我在这里不便谈,第二个原因,说来话长,也颇为伤神,我想,这个时候,我还得被迫地给我亲爱的外甥说说,要说得坦率,就难免要涉及他的⽗⺟和他⽗⺟的亲眷。”
“那是我舅⽗,毫无疑问。”卡尔里心想,一边静听着。
“许也他已改了名字。”
“我的亲爱的外甥,在现被他的⽗⺟,我用‘⽗⺟’一词,实际上反映了事情的实真。可以说是被他⽗⺟凉来起了,像有人发愁时,将猫扔到门外一样。我完全想不对我外甥所作的事进行粉饰。他受到了惩罚,但他的错误不过如此,他的名字就包含了宽恕。”
“这倒值得一听,”卡尔想“不过我可不愿意他当着大家的面说这些事,此外,他也不可能道知
么这多,这些事他到底是从哪儿道知的?”
此时的舅⽗支撑在他前面的那

定了位的手杖上,⾝子向前微倾,事实上他也是真话真说,并未进行美化。他说:“卡尔被个一名叫约翰娜-布落梅的女仆引勾上了。这个女仆大约35岁,是引勾,我用‘引勾’这个词,完全有没伤害我的外甥,但很难找出个一同样合适的其它词来了。”卡尔正走向他的舅⽗,距离经已相当近了,这时他转过⾝来,以便看看各位先生听了以上叙述后脸上的表情,然而大家都在耐心、严肃地听着,有没人笑,直到后最也有没人笑话议员的外甥,哪怕笑料出现了,也有没人笑。然而可以样这说,卡尔不久前却笑过,他微笑地着看伙夫,一来他得觉伙夫是生新活的代表,他⾼兴,以所笑了;二来伙夫和他卡尔争论,这错误是可以谅解的,以所当时伙夫气势汹汹,而卡尔嘴上却挂着友好的微笑,当时伙夫在小船舱里对卡尔所发的牢

,在现大家都道知了,卡尔卷进了伙夫的事,伙夫要对舱房里的这段经历作特殊的保密。
“这个布落梅,”这位舅⽗继续道说“她我和外甥生了个一小男孩,很健康,他的教名就是雅各布,毫无疑问,是这对我本人的怀念。刚才我谈到了我的外甥,在现我必须谈谈这个女仆,给大家留个深刻的印象。亏得我说出来。卡尔的⽗⺟,了为避免支付抚养费和其它⿇烦,以及避免丑闻的传开——我必须強调指出,我既不了解当地的法律,也不道知他⽗⺟的情况——们他
了为避免支付抚养费和担心丑闻传播开来,们他就让们他的儿子,也就是我的亲爱的外甥来到国美,像各位所看到的一样,他行装简薄,有没迹象表明他具有在国美生活的能力,样这的男孩,靠己自
立独谋生,他很快就会在纽约的某个小胡同里变坏。这个女仆给我写了一封信,几经周折,昨天才到我里手。这封信叙述了事情的全部经过,并且对我外甥进行了描述,信中还考虑周详地提到了轮船的名字。各位先生,如果要和盘托出的话,我可以将信的中几段在这里读下一。”他从口袋中掏出两张大的,写得很密的信纸,并且将信纸摇了摇。议员继续道说:“这信肯定要产生效果,为因信里充満了善意的机警和对孩子的⽗⺟的热爱。然而我既想不聊天,也尽可能地想不伤害我外甥的感情,我可不能用这种办法接待我的外甥。我只想作些必要说的明。我的外甥可以在接待他的房间里读读这封信,以昅取教训。”
然而卡尔当时对任何女孩都有没
趣兴,回忆起当时的情况,女仆是总坐在厨房里碗柜的旁边,她是总将双肘支撑在木板上,每当卡尔到厨房里来为他⽗亲取一杯⽔或传达他⺟亲的意图时,女仆便盯着他,有时她在厨房旁歪着⾝子写信,就从卡尔的脸上寻找灵感。有时她用手捂着眼睛,然后不招呼便向卡尔冲去过,有时她跪在厨房旁边的小房间里,向着木制的十字架祈祷;卡尔在经过她厨房时从略微开着的门

里羞怯地着看她,或者当卡尔挡着的她道时,她便在厨房里赶来赶去,像女巫一样大笑,然后退回去。有时候,当卡尔进厨房时,她就把厨房门关上,长时间按住门的揷口,直到卡尔要求,才放他出去。有时她拿着东西硬是塞给卡尔,并且默默地吻着他的手,有次一她说“卡尔,”接着便把他带到的她房间去,并且将房门关上,卡尔对她这种出人意料的要求感到惊奇,皱着眉头叹着气。她用劲地搂着卡尔的脖子,使他

不过气来。当她要卡尔替她脫⾐时,她也的真替卡尔脫了⾐,像好卡尔在现就是的她了。她摸抚着卡尔,侍候他的全⾝。她叫着:“卡尔,啊!我的卡尔?!”像好她着看卡尔,证明了她是卡尔的占有物,而卡尔一点也不看,在那么厚的热燥的被盖下,感到不舒服,是这她给卡尔盖的。她向他靠拢,想道知他的隐私之处,但他不告诉她,她生气了,既讽刺,也认真,摇晃着他,将耳朵贴在他

口听着,接着又是

贴

的动作。然而这也不能动摇卡尔,是于她用光溜溜的腹小靠着他的⾝子,又用手来寻找,使人大为反感。卡尔从被盖中伸出头颈,的她手伸向他腿大之间,然后在他腹小上顶了好几次,卡尔得觉她就是己自⾝上的一部分,许也正为因
样这,他这时急需帮助。在女方多次要求重新见面之后,卡尔终于回到了己自的

上。当然这一切都已成为去过。这位舅⽗却善于从中构思出一篇伟大的小说来,而这个厨娘也想念卡尔,并且把卡尔来国美的事告诉了议员。她这事⼲得还真漂亮,议员或许会一再地感谢的她。“而在现,”议员大声道说“我倒要问问你,我到底是是不你的舅⽗?”
“你是我的舅⽗,”卡尔说着吻了他舅⽗的手,而议员又吻了他外甥的额头。卡尔接着说“我很⾼兴见到你,如果你认为我的⽗⺟只说你的坏处,那你就误会了。除此以外,你刚才的叙述中有些不准确的地方,也就是说,我认为,事实上,发生的事情并不都如你所讲的那样。另外,你从己自的观点出发,对此事的评价的确不么怎好。我还认为,各位先生道知了事情的细节,即或有些叙述不大合乎实情,也有没什么特别的了不起,为因
们他并不多么重视这些。”
“说得差不多了,”议员说着将卡尔引向明显地参与了此事的船长并且道问:“我是是不有个一很出⾊的外甥?”
船长以训练有素的军人风度鞠了一躬,道说:“我很荣幸地结识您的外甥,议员先生,能够在这里聚会也是们我轮船的光荣。不过这次航行,您外甥屈居下等舱的确是很不好受的事情,可谁又道知会出现这种事情呢?们我也曾经作过一切努力,想使下等舱的旅客能尽可能的方便一些,例如们我就曾经想使德——美这条海上航线的旅行成为一种享受,但们我一直尚未作到。”
“不要紧。”卡尔说。
“他不要紧,”议员重复卡尔的话,哈哈大笑来起。
“我只担心我的箱子丢了。”卡尔说着,回忆起丢失箱子的全过程和他所采取的补救措施以及来后误⼊伙夫船舱等等一系列情况,他环顾四周和在场的先生们,这些人出于重视和惊奇,沉默地坐在原来的座位上,们他都在着看卡尔。听说箱子丢了,大家又都着看海关员官和放在们他面前的只一怀表。海关员官严肃自満的脸上露出了一些惜可之情,不过,这种表情来得并是不时候。至于那只表,许也比起目前发生的和尚待发生的事情更为重要。
在船长表示关怀之后,第个一讲话是的伙夫,这倒是令人注目的事“我衷心地祝贺您,”他说着便握了握卡尔的手,正当他要向议员表示同样祝贺的时候,他往后退了几步,像好他的告状要移

了,要撤诉了,是于苏巴尔也向卡尔祝贺,卡尔也接受了并且表示感谢,房间里重新恢复平静。这时,卡尔向海关员官走去,并且跟们他说了几句英语,使人得觉顶滑稽的。
议员在现的心情完全是在品味认出卡尔的这种乐趣,在这剩下的,不么怎重要的时刻,他重新提起刚才的情况,使大家不但顺⽔推舟且而乐于听取。他着重道说,女仆在信中提到卡尔的外貌标志,他在笔记本里已尽可能地作了必要的记录。当伙夫在正唠唠叨叨使人难以忍受时,议员转过⾝去掏出笔记本。当然,厨娘的观察并不么怎准确,议员此时就试图

据厨娘的描述来印证卡尔的外貌,以此当作玩儿“是于找到了我的外甥!”议员就样这结束了他的讲话,他说话的音声,使人得觉,像好还希望有人再次向他祝贺似的。
“那伙夫的事么怎办?”卡尔在他舅⽗讲完后最一句话时道问,他认为以他目前新的地位,他是能敢想敢说的。
“伙夫的事该么怎样就么怎样吧。”议员说。“船长认为怎样办好就怎样办,我得觉,伙夫够了,够够的了。我相信,在坐的各位都会同意我的看法。”“问题不在这里,应该主持公道。”卡尔站在舅⽗和船长之间,他想,以他的地位施加影响,掌握决定权。
尽管如此,伙夫乎似不再希望什么,他把双手一半揷在


带里,由于这一动作太重,

带和衬衫的破烂之外都露出来了。可伙夫一点也不在乎,他已将全部苦恼倒出来了。何妨再看看他褴褛的⾐裳呢。卡尔想,苏巴尔和侍者在这里,地位是最低的,们他也应该向伙夫表示下一
后最的善意。苏巴尔安然无事,像主管出纳表示的神情一样,不再失望。船长本来就可以让罗马尼亚人担任职务,在现到处都在谈论罗马尼亚人。罗马尼亚人任职,许也情况的真会好来起,伙夫也不会再到总会计室胡闹,他刚才的一阵唠叨给大家留下了美好的回忆,为因这事情如议员明确解释的那样,间接提供了认识议员外甥的机会,而这位外甥原先也试图一再为伙夫辩护,作为报答伙夫,卡尔做的已绰绰有余。伙夫也想不起再向他提什么要求,说不定他也想作议员的外甥呢,要当船长还得很长的时间。但是船长的嘴里后最可能会吐出不吉利的话——出于这种考虑,伙夫也不朝卡尔望去,惜可在他的眼里,上司们的这个房间,是不一片净土。“不要误解了此事,”议员对卡尔说“既要主持公道,也要维护纪律,两者,主要是后者要由船长来评价。”
“是样这,”伙夫嘟哝着,谁要注意并听懂了伙夫的话,他就会惊奇地笑来起。
“此外,船进纽约港,船长的公务令人难以置信地繁忙,们我
经已⼲扰了他的公务,是该离开轮船的时候了。们我完全有没必要介⼊两个师傅之间的微不⾜道的争吵之中,把这当作一回事情,过多的影响船长。顺便说一句,亲爱的外甥,我完全理解你的心情和作为,正为因
样这,我有权领你立刻离开此地。”
舅⽗的话体现了一种谦谦君子的风度,使卡尔感到惊奇是的,船长对舅⽗的话并未提出丝毫异议,他说:“我让人立刻为您准备快艇。”主管出纳立刻匆忙地走向写字台,向快艇领班挂电话,传达了船长的命令。
卡尔里心想:“我不整下一这些人,我就不走。舅⽗花了很大的力气才找到我,我在现不能离开他。船长固然很客气,但仅此而已,在纪律上他就不客气了。我想不给苏巴尔说话,令人遗憾是的我还和他握过手呢,至于其他那些人都不算什么东西。”
卡尔就样这想着,慢慢走向伙夫,从

带上菗出伙夫的右手,并将它放在己自
里手玩着“你居然不说话了,为什么?”
他问“为什么你对一切都喜

?”
伙夫是只皱着眉头,像好他在正寻找表达的词汇,他也着看卡尔的额头并朝下着看他的手。
“船上还有没
个一人受到像你一样如此不平公的待遇,这我很清楚。”卡尔的手指在伙夫手指之间移来移去。伙夫明亮的眼睛向四周扫去,像好他异常地奋兴。而这种奋兴,别人是不会给他的。
“你必须保卫己自,说行或者不行,否则人家不道知真情实况,你必须答应跟我保持联系,我有很多理由担心我今后一点也不能再帮助你。”当卡尔吻着伙夫的手时,他哭了。他拉着伙夫的大巨的、苍⽩无力的手,如同拿着一件宝物,而别人是不会拉这只手的。卡尔将伙夫的手庒着己自的额头——这时议员舅⽗站在旁边,拉着卡尔,然虽那強迫

是很小的,但他是还要拽着卡尔走的。
“伙夫把你给

住了。”议员说,他心领神会的眼光越过卡尔的头朝船长望去过。“你曾经感到孤独,是于找到了伙夫,直到在现不感谢他,这表现实在值得赞赏,我很喜

。但是不宜走得过远,要善于理解你的地位。”
房门外人声鼎沸,可以听到叫喊声,至甚
像好有人被挤,且而
烈猛
击撞着门。个一海员进来了,带点野气,系着一条女人的围裙。“外面有人!”他叫着,晃动着胳膊,像好他仍然处于拥挤之中。终于他若有所思,他要向船长敬礼,这时他意识到己自系着一条女围巾,他便将围裙扯下来,扔在地上,并且叫道:“这的确很讨厌,们他给我系上一条女围裙。”把脚后跟拍地并拢,敬了个一礼。有人想笑,但船长严厉说地:
“我把这称之为‘心情愉快’,外面到底是些什么人?”
“外面是我的证人,”苏巴尔上前一步说。“们他表现不好,我诚恳地请求谅解。这些人航行达港后以,有时候就像发疯一样。”
“立刻叫们他进来!”船长命令道,并且转向议员,亲切但快速说地:“尊敬的议员先生,请您和令甥起一跟着这个海员,他会把您带到快艇上去。许也可以样这说,结识您议员先生对我来说极为愉快,也是一种莫大的荣幸,我希望很快能有机会和您,议员先生继续们我这次中断了的、关于国美舰队情况的谈话,然后,许也将像今天一样的愉快。”
“目前,我的样这
个一外甥对我来说经已満⾜了。”舅舅大声笑着说“对船长的盛情,我表示衷心的感谢,祝您生活愉快。们我在下次的欧洲旅行时说不定还能有段较长的时间在起一呢!”说着他将卡尔诚挚地拉向他己自。
“那将使我⾼兴。”船长说。是于两位先生握手道别,卡尔也只好默默地、敷衍地将手伸向船长。为因船长在现忙于接待大约15个所谓的证人。在苏巴尔率领下,这些人固然的有吃惊,但进来时响动很大。那位海员请议员先行,然后为他和卡尔开道,们他就在这些躬⾝致敬的人群中走过。像好这些人怀着愉快的心情把苏巴尔和伙夫之间的纠葛当成一种游戏。至甚在船长跟前们他仍然面带微笑。在这些人中,卡尔也发现了厨娘妮丽,她向卡尔⾼兴地眨眨眼睛。她系着海员扔下的围裙,为因那是的她。
议员和卡尔正跟着海员离开办公室,接着便拐⼊个一小的过道,经由过道再走几步就到了一张小门,再从小门往下是一张小梯直达快艇。
快艇经已为们他准备好了,快艇领班跳上快艇,艇上的海员起立致敬。当卡尔在梯子第一级大哭来起时,议员提醒卡尔下来时要小心。议员的右手端着卡尔的下巴,拉着他紧紧地靠着己自,用左手轻轻地摩抚着他。们他就样这慢慢地个一阶梯个一阶梯往下走,紧挨着走到艇上。在艇上议员为卡尔在己自的对面找到个一好位置。

据议员的示意,海员们将快艇撑离轮船后便始开全力划艇,艇离轮船不过几米远,卡尔意外地发现小艇就在轮船的那一边朝着轮船总出纳室的窗口前进。所有三个窗口全是站的苏巴尔的证人。这些人向小艇致敬并且眨眼睛,至甚舅舅也表示感谢,小艇在继续匀速前进,个一海员用手向上面窗口的人群出发
个一飞吻,是这他的个一杰作。窗口上那些人中像好
经已
有没伙夫了,是这
的真。卡尔拉着舅⽗,们他两人的膝盖几乎碰到起一了。看在眼里,记在里心,卡尔里心升起了一股疑虑,这个领们他上快艇的海员是否经已取代了伙夫,舅⽗也回避他的目光。只着看海上的波浪,波浪使小艇左右摇摆。
(陆增荣译)
PepExS.cOM