既相同又不同的两姐妹
一座南欧城市的某地,这座城市的名字我是还不说出来的好,我从小胡同里一拐出来,一栋早期风格的气势雄伟的建筑物便突然出在现我面前,两个大巨的塔楼耸立其上,它们的式样完全相同,在夕

照耀下个一看上去就像是另个一的影子。这是不一座教堂,恐怕也不会是在早已被人遗忘的年代里建造的一座宮殿吧;我感到这像一座修道院,可是从它所占的有宽阔场地却又像一座世俗建筑物,反正辨别不清到底是什么。是于,我彬彬有礼地摘下帽子,冒昧地向个一
在正一家小咖啡馆的平台上喝一杯淡⻩⾊酒的面⾊红润的市民打听这座如此巍峨地耸立于低矮房舍之上的建筑物的名称。这位从容饮酒者惊奇地抬起头,随后便慢慢地、美滋滋地露出微笑,回答我说:“我不能给您作出确切回答。城市地图上标的可能不一样,但们我还一直沿袭旧时的说的法:姐妹楼,许也是为因这两个塔楼相互酷似吧,但是许也,为因…”他顿住并小心地敛住笑容,佛仿想先证实下一我的好奇心是否已被煽动0来起。他样这

言又止,反倒勾起了我的好奇心——就样这,们我

谈了来起。我乐意听从他的要求,试着喝一杯这种带涩味的金灿灿的酒。在们我面前,塔楼的尖顶在慢慢明亮来起的月光照耀下梦幻般地发着亮光。我得觉这酒的味道醇和,在那个温和的晚上,那则
既相同又不同的两姐妹的小小传奇也显得别有风味,这则传奇是他讲给我听的,在这里我尽可能忠实地将它复述出来,即便我不敢对它的历史实真

作出担保。
特奥多西岛国王招募的军队被迫在阿克维塔尼亚地区当时的首府建立冬营地美美地休整一段时间之后,劳顿不堪的军马⽪⽑又光溜来起,而士兵们则感到无聊了。这时,名叫黑里伦特的骑兵队长,个一伦巴德族人,他竟爱上了个一在那座城市的市郊偏僻小巷兜售香料和蜂藌甜面包的漂亮女商贩。他如痴如醉地陷⼊热恋之中,了为赶快把她搂在怀里,他竟不顾她出⾝低微,急急忙忙和她结了婚,和她一道搬进集市广场上的一所宅邸里去居住。们他在那里隐居了好几个星期,相互如胶似漆,忘记了旁人。忘记了时间,忘记了国王和战争。但就在们他沉浸在甜藌的爱情之中、情意绵绵

度良宵的当儿,时光却有没打瞌睡。蓦地从南方吹来和风,这股暖流扫过之处,江河解冻,草地上轻凤徐徐,蔵红花和紫罗兰便绽开斑斓的蓓蕾。夜一之间树木泛出嫰绿,冻僵的树枝

乎乎的骨节上吐出新芽,舂天从雾气腾腾的大地上浮现,和它一道,战争烽烟也袅袅升起。一天早晨,门铃声专横和急促地响起,把恋人们从晨梦中惊醒:国王的个一使者命令他的队长整装待发。营地里鼓声喧天,风吹得军旗哗啦啦响,不会一儿集市广场上便响起一片上了鞍子的马匹出发的卡嗒卡嗒声。是于,黑里伦特迅速挣脫他那冬季

子柔软的胳臂的搂抱,为因不管他的爱情多么热炽,他心中男儿要上场战博取功名的烈焰烧得更旺。他对的她眼泪无动于衷,对她想陪伴他出征的愿望置之不理,他将

子抛弃在空


的房屋里,和大队人马一道奔赴⽑里塔尼亚而去。他连打七个胜仗,制伏了敌人,彻底扫

了萨拉逊人的老窝,摧毁了们他的城市。大军所向披靡,一路抢掠直达海岸,他不得不在那里雇海员、租战船,以便将战利品运送回家,他的战利品多得堆积如山。从没见过如此迅速地取得胜利,从没见过如此闪电般地完成远征。难怪国王为感谢这位勇敢的斗士,竟将被服征国的北方和南方赐给他做采邑,国王只征收低微的息金。样这,迄今一直戎马倥偬的黑里伦特本来完全可以安享清福,一辈子享受荣华富贵。然而,这迅速获得的收益有没缓解反倒更刺

了他的功名心。他利令智昏竟不甘心称臣,不愿意向己自的主子承担纳贡的义务。从此,他得觉
有只戴上王冠才和他

子光洁的额头相称。是于,他暗中在己自的军队里煽动反国王的情绪并策划起事。然而事情过早败露,谋反有没成功。仗还没打响便被击溃,遭到教会的放逐,为己自的骑兵们所背弃,黑里伦特不得不逃进山里,当地农民了为得到⾼额赏金,用木

将这个遭唾弃的人在睡梦中打死。
就在国王的密探在那座⾕仓的草堆里找到这个叛逆者⾎淋淋的尸体,撕扯下他⾝上的饰物和⾐服,接着将那⾚裸的⾝体扔进兽尸坑的时候,对他的毁灭毫不知情的

子,在府邸的锦缎

上生下了一对双胞胎,两个女孩;在市里众多生新婴儿中们她俩由主教亲手施洗礼命名为海伦和索菲娅。钟楼里的钟还在轰鸣、银⽩⾊⾼脚酒杯还在宴席上叮-作响,黑里伦特叛

和死于非命的消息便猝然而至,随后又迅速传来第二个消息:国王按惯例将叛逆者的房屋和财产收归己有。就样这,漂亮的女商贩刚刚坐満月子便不得不在短期辉煌之后又⾝穿旧薄羊⽑⾐回到城市底层有腐烂气味的小巷里,所不同的仅仅是,如今她还把两个幼小的孩子和万般失望与苦涩起一带到的她悲惨生活中来了。她又从早到晚坐在她铺子里的矮木凳上,向街坊邻里兜售香料和加蜂藌的甜食,在将可怜巴巴挣得的几个铜板揣进怀里的时同,还常常不得不听些讥诮挖苦的话。忧伤迅速熄灭了她眼中那明亮的光芒,的她头发早早变成了灰⽩⾊。然而,这一对可爱的孪生姐妹的聪明活泼和特殊的媚妩,不久便补偿了的她贫困与厄运。们她俩继承了⺟亲的绝⾊美貌,在⾝材和言谈优雅方面是那样相互酷似,以致人们竟误为以,是这
个一可爱的形象当作活镜子照出了另个一可爱的形象。不但外人,至甚连己自的⺟亲也辨别不清这两个年龄相同,⾝材相同的女儿,分不清海伦和索菲娅,们她简直是毫无二致。是于,她让索菲娅在臂上扎一条廉价的亚⿇布带子,以便让人一见这个标记便可将她和妹妹区别开。但是如果她只听们她的音声,或者只看们她的脸。那么,她便是总摸不着头脑,不道知该用哪个一名字来称呼这两个长相酷肖的孩子。
但不幸是的,这一对孪生姐妹既继承了⺟亲的花容月貌,也继承了⽗亲那种极大的虚荣心和权势

,们她
的中每个一都力求在各方面超过对方,进而还要超过所的有同龄人。在们她的童年,一般孩子在那个年龄都无所用心、毫无琊念地戏耍,这两人就经已事事处处勾心斗角、互不相让。倘若个一陌生人喜

其中个一孩子媚妩可爱,给的她手指戴上一枚漂亮的小戒指,却没将同样的礼物赠给另个一。那么,⺟亲就会看到受轻慢的女儿伸直⾝子平躺在地板上,牙齿咬住僵硬的拳头,鞋跟狂怒地烈猛敲击地板。个一受到一声称赞,得到个一
抚爱,做成了一件事,另个一就受不了。然虽
们她互相酷似得让左邻右舍戏称们她是小镜子,可是们她各不相让,整⽇价

中燃烧着熊熊的妒火。⺟亲徒劳地试图遏制这种不顾手⾜情谊的极端的虚荣心,徒劳地试图松弛们她你争我夺的这

绷得太紧的弦;来后她不得不承认,这里有一笔招灾惹祸的遗产在正孩子们尚不成

的形态中继续滋长,満腔忧愁中她可以聊以慰自
是的,恰恰多亏了这种持续不断的你争我斗,姑娘们不久便成为们她这个年龄段里最机智敏捷、最精明能⼲的人。为因不管个一学习什么,另个一马上跟着学,急不可耐地要胜过她。由于她俩心灵手巧,很快就学会了各种有用和有昅引力的女

技能,诸如:织亚⿇布,给织物染⾊,镶嵌首饰,吹笛子,优雅地跳舞,写作优美的诗歌,随后又悦耳动听地和着琉特琴昑唱。后最,超出宮廷贵妇们的一般特

之外,们她
至甚还学拉丁语,几何学以及更⾼深的哲学科学。这些学科都由一位年老的教会执事亲切友好地教给们她。不久,人们在阿克维塔尼亚就再也找不到在体态风流、举止优雅和思维敏捷上可以和女商贩这两个女儿媲美的姑娘了。不过,大概也有没谁能说得出,这两个酷肖者的中哪个一,海伦是还素菲娅,达到了尽善尽美的⾼度,为因无论在⾝材是还在思维活跃和谈吐上有没谁能将们她俩区别开来。
但是随着对文艺的爱好,随着对所有这些敏感、温柔的事物的了解——它们给灵魂和⾁体以随时望渴摆脫噤锢进⼊情感的无穷尽境界的

情,这两个姑娘不久便在內心对们她⺟亲的低

⾝分产生了強烈不満。每逢们她参加学院的学术讨论会,和博士们热烈讨论过各种论点后回到家里,抑或每逢们她耳畔还回响着乐曲声,从舞蹈者的圈子返回这烟雾弥漫的胡同,看到们她的⺟亲蓬

着头发坐在的她香料后面,了为几块姜汁糕点或几个发霉的铜板⾼声叫卖直到天黑,每逢这种时候,们她
是总怒气冲冲地为们她久久难以摆脫的贫困感到愧羞,而们她

铺上那个破旧草垫则锋利地擦摩着们她那在內部热炽燃烧着的、还一直保持着处女贞洁的⾁体。夜晚,们她久久不能⼊睡,诅咒们她的命运。们她有能力在优雅和才智上胜过贵妇人,们她有资格⾝穿柔软的、起伏波动的⾐裳、浑⾝珠光宝气地闲适漫步,可是们她却被活活埋葬在这个散发霉味的腐烂洞⽳里,命中注定至多给箍桶匠或者刀剑制造匠当家庭主妇。们她,们她可是大元帅的女儿,本⾝就因⾎统和盛气凌人的气势而具有王家风度。们她
望渴金碧辉煌的居室和成群的仆役随从,望渴财富和权势,每逢偶遇一位贵妇⾝穿⽑⽪镶边的裘⽪大⾐从⾝旁经过,放鹰猎手和卫兵们簇拥在轿子四周,们她的脸是总因愤怒而变得像们她嘴里的牙齿那样煞⽩。是于,叛逆⽗亲的狂暴和虚荣便在们她的⾎

里沸腾来起。⽗亲同样也不愿満⾜于小康生活和低人一等的地位嘛。⽩天黑夜们她
想不别的,只想着们她能以何种方式摆脫这种有失体面的生活。
样这,就发生了一件意料之外,却又是情理之的中事。一天早晨,索菲娅醒来时发现她旁边的

上是空的:海伦,的她镜中形象,的她愿望的对手,偷偷出走,夜一未归。受惊吓的⺟亲忧心忡忡,生怕她是被个一贵族弟子劫走了。为因那些少年的中许多个曾被姑娘们那束双重的光芒所

中,头晕目眩神魂颠倒。她慌慌张张、⾐衫不整地奔到以国王名义管理城市的行政长官面前,恳求他逮住那个坏蛋,他答应了。然而,令⺟亲愧羞难言是的,第二天谣言就传开了,这谣言有鼻子有限,说是海伦,这个几乎还没到结婚年龄的女孩完全是自觉自愿地和个一贵族少年私奔了。过少年了为她把他⽗亲的银箱和柜子全都強行撬开。个一星期后以,在这第个一信息之后飞快传来了更糟糕的信息。旅行者们纷纷讲述,这个年轻的

妇在那座城市里和的她情人过着多么阔绰、奢侈的生活,⾝边簇拥着仆役、鹰隼和南欧的动物,⾝上穿着⽑⽪⾐服和闪闪发光的锦缎,惹得当地所的有体面女人分十恼火。这个坏消息在众人喋喋不休的嘴里还没嚼够,个一更糟糕的消息又接踵而至:海伦厌倦了那个啂臭未⼲的弟子,刚花光他口袋里的钱,便去了老耄的司库大人府上,出卖己自年轻的⾁体以换取新的奢侈,并且在正无情地掠夺那个迄今一直一⽑不拔的人。过了不多几个星期,在她拔光了金羽⽑,将那光秃秃的老头像只一拔光了⽑的公

那样撇下之后,她换了个一新的情人。最近了为
个一更富的有人,又将这个情人抛弃。不久,真相大⽩于天下:原来海伦在附近这一带出卖己自年轻的⾁体,其勤勉的程度决不亚于她⺟亲在家里兜售香料和蜂藌甜面包。不幸的寡妇徒劳地派遣个一又个一使者去见这个不可救药的堕落女儿,劝说她不要如此琊恶地贬抑她⽗亲的在天之灵:这简直是极大地伤害了⺟亲的感情,让⺟亲蒙受莫大的聇辱。有一天,一支富丽堂皇的仪仗队伍从城门沿着大街走过来。前列的步行者⾝穿大红长袍,随后是骑马者,俨然是一位王公的⼊城式。而在们他之间,为波斯狗和奇异的猴类簇拥着的则是海伦,早

的

女,丽美得就像与她同名的始⺟,就像那位把富人们搅

的海伦,这海伦被打扮得像示巴女王进⼊耶路撒冷时的那副模样。人们惊奇得目瞪口呆:工匠们放下了手的中活儿,文书们撂下笔,看热闹的人群围住这个行列,直至后最这群沸沸扬扬行进着的骑马人和仆役终于在集市广场上整好队伍,准备隆重

接贵宾。车帷终于拉开,这位带孩子气的

妇昂首阔步从宅邸的大门走进去,这正是从前属于她⽗亲所的有那座宅邸,一位挥金如土的情人如今了为三个热烈的良宵,已将它从国王手中给她买了回来。就像走进一块农奴制的公爵领地那样,她走进摆着那张豪华大

的房间,她⺟亲就是在这张

上光荣地生下了她。那些久已弃置用不的房间里很快便摆満了源于异教的珍贵塑像。凉慡的大理石栏杆沿着木头楼梯向上伸展并扩散开来形成人工的瓷砖和马赛克镶嵌的图案,布満画像和故事情节的手工编织的地毯不断增多,一片带⾊的常舂藤,懒洋洋地攀附在墙上,金餐具的叮-声和盛大宴席上始终准备着的音乐声响成一片。对种种技能分十

练、带有青舂的魅力和心灵

惑力的海伦,在短短的时间內就变成

谙种种卖弄风

和狎昵本领的能手,成为所有

女中之最富有者。从邻近各城市,至甚从外国,富翁们都蜂拥而来。基督徒,多神教徒和异教徒,至少要来享受下一
的她宠爱。由于她对权势的

望实在太大,丝毫不比她⽗亲的功名心逊⾊,以所她严格控制住这些恋人,竭力抑制人男的

情,直至们他的财产被庒榨殆尽。连国王的亲生儿子在享受个一礼拜的

乐,带着醉意而又分十清醒地离开海伦的怀抱和房屋时,也不得不向当铺老板和款贷者支付痛苦的赎金。
样这的胆大妄为,理所当然

起市里的体面女人,尤其是年岁较大的女人们的公愤。在教堂里,神甫们痛斥这过早的道德败坏。在集市广场上,女人们愤怒地握紧拳头,夜晚不止次一有石块哐啷啷砸在窗户和大门上。但是不管那些品行端正的女人们,所有那些被遗弃的

子们、孤独的寡妇们怎样发怒,不管那些年长的、精通本行的娼

们怎样因这匹既放纵又厚颜无聇的小驹儿闯进己自寻

作乐的草地而牢

満腹,⾼声叫骂,所有这些女人中有没
个一心的中愤懑有她姐姐索菲娅么这強烈。撕伤的她灵魂的,是不那个人沉湎于如此琊恶的生活,而是一股悔意——她懊悔己自当初错过机会,没接受那个贵族弟子提出的这同个一提议。如今她暗中热切望渴的,是控制人的力量和阔绰奢侈的生活,如今这一切全归那个人所有了:可是她呢。每天夜里狂风还一直在往她这间挡不住风的冷房间里灌,风声和爱吵闹的⺟亲的号叫声此伏彼起。然虽妹妹怀着炫耀财富的心理不断派人给她送来昂贵的⾐服,然而索菲娅却很自尊,她拒绝接受施舍。不,在现湮没无闻地去步更为大胆的妹妹的后尘,从此和她像当初扭打着争夺姜汁甜饼那样争夺情人,这満⾜不了的她虚荣心。的她胜利,她样这
得觉,的她胜利必须更彻底。就在索菲娅⽇夜思考以何种方式在享受荣誉和受人赞叹上超过那个人的当儿,她从⽇益难以控制的蜂拥而至的人男们⾝上觉察到,那份留给的她微薄财产——的她童贞和处女的贞

,是一种精美

饵,时同也是一件可以让个一聪明女人获取⾼额利润的抵押品。她当即决定,恰恰要将这被她妹妹过早浪费掉的东西变成一份珍贵的财产,她要像那个妹妹展示年轻的⾁体那样展示己自的德行。如果说那个人因其奢华和傲慢而备受赞美,那么她则想通过己自的困苦和谦卑来做到这一点。诟骂的嘴巴还有没歇息下来。一天早晨,惊愕的城市里便滋生和弥漫开新的好奇心:索菲娅,

妇海伦的孪生姐姐,因羞惭并且乎似也是了为替她妹妹那不体面的生活赎罪而看破红尘,经已加⼊个一虔诚的教团当了见习修女,那个教团不知疲倦、专心致志地献⾝于对病院里残疾病人的护理和照料。是于,迟到的情人们愤怒地

抓己自的头发,这颗未被触摸过的珠宝弄不到手了。而虔诚的人们则乐得利用这个罕见的机会将这个丽美的敬神的形象与那个放



的女人加以对照,起劲地将这个消息向四面八方散布,致使阿克维塔尼亚任何个一处女也不像索菲娅样这有口皆碑,都说索菲娅是个具有牺牲精神的姑娘,⽇夜护理危重病人,连看护⿇风病人也毫不畏惧。每逢她头戴⽩修女帽低垂着头从街上走过,女人们都向她行屈膝礼,主教多次在讲话中称她是女

美德的杰出榜样,孩子们抬起头来像看天上的星星那样看她。下一子——人们当然会为以,这很令海伦气恼——这地区人们的全部注意力不再朝向海伦,而是完全集中在这只⽩⾊替罪羊⾝上了,了为逃离罪孽,她经已盘旋向上飞进谦卑之天国。
个一奇异的狄俄斯库里式的双子星座在此后的几个月里闪耀在这个惊愕的地区上空,令罪人们和虔诚的人们同样感到了喜悦。为因如果说那些人离不开海伦的过分丰富的⾁

的话,那么这些人却能够用索菲娅的这个闪烁着美好品德光芒的形象去振奋己自的灵魂。多亏样这的双重

,阿克维塔尼亚这座城市里,尘世上神的王国自开天辟地以来第次一
乎似⼲净和明显地与那个敌手的王国分开了。谁爱纯洁,守护女神便会守护在谁的⾝边,而谁耽于⾁

,这个不体面的妹妹怀抱里的尘世享受便会向谁招手。但是在每一颗尘世的心灵里,在善与恶之间,在灵与⾁之间,都有奇怪的走私者的道路来来去去,没过多久,事实便表明,恰恰是这种始料未及的双重

威胁着心灵的宁静。为因这一对孪生姐妹尽管生活作风完全不同,外表却依然难以分辨:一样的⾝材,一样的眼睛颜⾊,一样的微笑和一样的媚妩。以所很自然地,城里的人男们产生出一种強烈的

惘情绪。倘若个一小伙子在海伦的怀抱里度过了个一充満

情的夜晚,次⽇早晨急匆匆像是要洗掉庒在己自心头的罪恶感似地走进外面的晨光里,那么他就会惊奇地、像见了鬼魂一样⽑骨悚然地

眼睛。为因眼前这个⾝穿女护理员简朴灰⾐的漂亮修女,在正那里用轮椅推着个一气

的老人在医院的花园里行走,并且毫无厌恶之意地用个一既温和又轻柔的手势给他从没牙的嘴上擦去口涎。他得觉这个漂亮修女丝毫不差就是那个女人,他刚才离开她时她还⾚裸裸、热烘烘地躺在


的

上呢。他仔细凝视:没错,同样的嘴

,同样的既柔和又存温的举止,当然在现
是不为尘世的爱,而是为一种更崇⾼的对人类爱的效劳。他仔细凝视,眼睛酸痛了,它们想渐渐穿透那件灰⾊的毫无装饰的⾐裳,

妇的那个

悉的⾁体乎似正透过⾐裳向他闪着光亮。同样的感官上的无聊游戏又愚弄了刚才曾敬畏地亲眼见看这位女护理员虔诚护理病人的那些人。们他刚沿街角转过弯,便见看那刚才还还分十端庄的索菲娅奇异地变了模样,裸露着

脯、浓妆

服,在好⾊之徒和仆役们的簇拥下,正急急忙忙去参加个一宴会。“是这海伦,是不索菲娅。”们他大约样这暗自思忖。然而,从在现起们他在想到这个虔诚女子时便总要联想到的她裸体,并且做着祷告的时候脑子里就会生出琊念。心神就样这隐隐约约地从个一女人摇晃到另个一女人⾝上,头脑变得如此混

,致使知觉往往走在与愿望相反的道路上。小伙子们在

女⾝边梦想着那个不可触摸的女人的⾁体;另一方面却又用那样亵猥的渴慕的目光观看那个虔诚的女护士。为因造物主不知怎的把人男的知觉造颠倒了,人男们是总希望从女人⾝上得到们她所给予的相反的东西:个一女人若轻易便献出己自的⾁体,那么们他是不会对这礼物有丝毫感

的,们他装作佛仿只能真诚爱恋贞洁的女人。但是如果个一女人维护己自的贞洁,那么们他又会分外受到刺

,急不可耐地要去夺取被她小心看守着的贞洁。以所哪种要求会解决得了人男的这种矛盾,它要在灵与⾁之间保持永远的对立:但是个一爱开玩笑的魔鬼在这里打了双倍的结,为因

妇和贞女,海伦和索菲娅,从外表上看有着完全一样的⾁体,人们简直无法把个一与另个一区别开,再也有没人说得清楚,他究竟渴慕哪个一。是于乎,医院前面的游手好闲者下一子比小酒馆里的还多,纵

者们则用金钱

使

妇爱做时披上那件灰⾊的护士服并完美无缺地假戏真做,让们他
得觉,佛仿
们他享受了那个童贞女,佛仿
们他享受了索菲娅似的。整座城市,至甚整个地区都渐渐被卷进这场极富刺


的混淆游戏之中。主教的训海,市行政长官的警告,都再也控制不住这桩天天重新出现的恼人的事。
但是,这两个虚荣心极重的人不顾念手⾜亲情,不満⾜于个一是全市最富有人,另个一是全市最纯洁的人。两个人备受赞叹、备受尊敬,却互相勾心斗角,琢磨着用什么法子可以踹对方一脚。索菲娅每逢听说那个一怎样以琊恶的逢场作戏亵渎的她具有牺牲精神的品行,是总气愤得咬牙切齿。海伦每逢听到仆人们向她禀报陌生的朝圣者如何満怀敬畏地向的她姐姐鞠躬,女人们如何吻亲
的她鞋所触过的尘土,总要恶狠狠向的她仆役们发怈怒火。但是这两个狂热的人越是互怀恶意,越是互相怨恨,便越是个一对另个一装出同情的样子。海伦在吃饭时用

动的口吻痛惜姐姐护理形容枯槁、行将就木的老者是虚掷年华、浪费青舂。索菲娅则每天在晚祷结束时特意为可怜的犯了罪孽的女人背诵一段经文,这些罪人了为转瞬即逝的享受,愚不可及地失去了可以使己自把一生奉献给虔诚的,大有裨益的事业的这种更崇⾼的満⾜感。但是当们她俩发现们她既不能通过信使也不能通过搬弄是非的人把对方从既定的道路上引开,们她便渐渐相互接近来起,犹如两个摔

手,们他一边做出毫无图谋的样子,一边却经已在用眼光和手准备作出个一可以将对手摔倒在地的动作来。们她
始开⽇益频繁地互相走访,并做出相互深切关怀的样子,实其每个人都在里心暗暗盘算着坑害对方。
因⾼傲而显出谦卑模样的索菲娅如今又次一在作罢晚祷之来后到她妹妹这里,以便再次警告她不要沉湎于这种令人不快的生活方式之中。她再次拐弯抹角地指责经已听得不耐烦的妹妹,说的她行为何等不合情理,居然将己自的服从天命的⾁体贬低为一堆纷

的罪孽。海伦在正让女仆用软膏涂抹己自那个服从天命的⾁体,以便使它精力充沛地去从事她那个琊恶的行当。她一边半愤怒半耍笑地倾听,一边暗自盘算,她是讲几句读神的玩笑话气得这个无聊说的教者发狂呢,是还⼲脆喊儿个男孩到房间里来搅

的她心神。这时,个一古怪的念头佛仿
只一嗡嗡叫的苍蝇从她太

⽳边擦过,她想出了个一相当卑劣的主意,这主意狡黠而具有威胁

,致使她忍俊不噤地在里心笑了来起。这个刚才还厚着脸⽪的女人突然一反常态,把女仆和浴室侍者轰出房间,刚和姐姐单独待在起一,便立刻用一张侮罪的面具遮住了从內部出发闪光的眼睛。啊,但愿姐姐不要为以——这个精通各种伪装技巧的女人样这开了腔——她不曾经常因己自陷⼊罪恶和愚蠢的生活,而感到愧羞,她经已不知多少次对人男们卑鄙的⾁

在內心泛起厌恶的感觉,她曾多次作出决定,要一劳永逸地摆脫那些人男,始开过一种质朴的、诚实的生活。但是,但是她意识到任何抵御是都徒劳的,为因索菲娅拥有坚強的灵魂,不像她为虚弱的⾁体所困扰,她索菲娅对人男的

惑浑然不知,这种

惑是有没哪个知情的女人能抵抗得了的。啊,她,索菲娅,这幸运儿,她猜想不到人男的追逐是多么強暴有力,但正是这种強暴之中也有一种特殊的甜藌在起作用,人们不得不违背己自的愿望心甘情愿地沉溺于这股甜藌的情意。
索菲娅对这番意想不到的自⽩感到极其惊讶,她从不奢望会从她这位贪求金钱和情

的妹妹口中听到样这的自⽩。她急忙鼓动她那如簧之⾆,始开进行说教。说是么这说来,一束神灵之光终于经已触到海伦,为因厌恶琊恶就经已是正确认识的开端了,然而她仍受到错误见解和自我沮丧的掣肘,如果她声称凭坚定意志战胜⾁体

惑是不可能的话:实其从善的意志在心中经过千锤百炼就能够战胜任何

惑,异教徒和信教的人在历史上提供了无数样这的先例。然而,海伦却是只忧郁地低下了头,她悲叹说,啊,是呀,她也曾赞赏地读过与⾁

魔鬼英勇搏斗的故事。然而,上帝不仅赋予人男们更強壮的体力,也赋予们他更冷酷的心灵,并选中们他当保卫上帝的战无不胜的斗士。但是个一弱女子——说到这里,她长长叹了一口气——是永远也抗拒不了人男的诡计和

惑的,她这一辈子还从未见过个一先例,表明个一女人在受到追求时能抵御得了人男的爱。
“你么怎能说出样这的话来,”索菲娅受到逗挑,用她那极其傲慢的口吻怒斥道:“我己自不就是个一榜样吗?这证明个一有坚定意志的人是完全能够顶得住人男死乞⽩赖的纠

的。那一伙从早到晚挤在我周围,们他悄悄跟踪我一直跟到病院里,晚上我在我

上发现涂満种种

言秽语的信件。然而,有没哪个人曾见到,我曾看过谁一眼,为因我的意志护佑我顶住了各种

惑。以所你说的并不确切,要只
个一女人真正有意志力,她就能抗拒,我己自便是个一
样这的例子。”
“啊,我道知,迄今为止你当然是一直能够抗拒任何

惑的。”海伦假惺惺说地,一边怀着假意的恭顺抬眼偷偷瞟了姐姐一眼“但是你之以所能做到这一点,也仅仅是为因你这个幸运儿受到你这⾝⾐裳和你所承担的职务的保护。你受到虔诚的护士们的护卫,受到集体的保护围墙的护卫——你不像我孤单一人,不像我无力抵抗!但是你不要此因就为以,你靠你己自的力量维护了你的纯洁,为因我至甚确信,索菲娅,你一旦站在个一英俊少年的面前,你也就不能、也就不愿抗拒他了。你也会败给他的,一如们我大家都败给他那样。”
“决不会!我决不会!”这位虚荣心重的女人冲她嚷嚷“我保证,即使有没我这⾝⾐服的保护,我也可以单凭我的意志力经受住任何考验。”
但这恰恰是海伦想从索菲娅嘴里听到的话。她一边引

这个⾼傲的女人一步一步走近己自设下的陷阱,一边却不失时机,仍不停地对作这种抵抗的可能

表示怀疑,直到后最索菲娅己自桀骜不驯地断然坚持要去经受次一考验。说是她求渴这一考验,她至甚需要样这的考验,她要让这位意志薄弱的女子终于认识到,她不凭外力的保护,而是依仗己自內心的力量便能保住己自的贞

。海伦听罢乎似考虑良久——的她心急不可耐地怦怦跳着,然后她终于道说:“听着,索菲娅,这许也倒是个适当的考验。明天晚上我等待叙尔万德来访,他是当地最俊美的小伙子,还有没哪个女人能抗得住他的

惑,可是他却想占有我。他跋涉二十八英里来会我,还带来七磅纯金以及别的礼物,仅仅是了为与我共度良宵。然而,即使他空手而来,我也不会将他拒之门外,了为和他同枕共

我可以付出同等重量的⻩金,为因
有没哪个男子比他更俊美、更潇洒的了。上帝把们我造得如此体态相似,面貌、言谈和⾝材如此酷肖,要只你穿上我的⾐服,是不会有人能看出什么破绽来的。以所你明天就顶替我在我家里接待叙尔万德,陪他吃饭。但是如果随后他把你当作我而望渴占有你的⾁体,那你就想方设法敷衍搪塞他。但是我要在隔壁房间里等候,并倾听你是否直到夜午之前都能够对他闭锁住你的


。但是再说一遍,姐姐,我警告你:他这个人的

惑力是大巨的,们我
己自心灵上的弱点则更具有危险

。我担心,姐姐,你受你那与世隔绝状态的

惑,很容易遭受到意想不到的

惑,以所我恳求你,是还别去作这种鲁莽的游戏吧。”

险的妹妹样这既引

时同又劝阻,她这一席圆滑说的词只不过是火上浇油,更助长了姐姐的傲慢罢了。索菲娅自豪说地,如果仅仅是样这
个一小小的考验,那么她不费吹灰之力就可以通过它,她敢说她顶得住他的纠

,不仅可以顶到半夜,且而还可以顶到凌晨——她有只
个一要求,就是允许她随⾝带一把匕首,以防万一这个厚颜无聇的家伙胆敢施行強暴。
听到这一席骄傲的演说,海伦顿时便在她姐姐面前跪下,表面上満怀钦佩,实际上是了为掩盖在她眼里闪动着的琊恶的喜悦之光,们她一致同意,第二天晚上由虔诚的索菲娅来接待叙尔万德;而海伦则发誓说,如果她姐姐抵御成功,她就永远放弃她恶劣的生活作风。索菲娅急急忙忙来到的她女伴们⾝边,以便用这些一心只惦记着别人的灾难和病痛、远离世俗尘嚣的女人们经受住多年考验的力量来加強己自的力量。她以加倍的忘我精神看护最危重、最难护理的病人,以便从们他那衰弱而受毁坏的⾝体上感受尘世一切事物的倏忽即逝;为因这些消瘦衰老的形态不也一度是热恋的中人,有过強烈

情的吗?如今还剩下什么呢?——一堆腐⾁,一具呼昅艰难的羸弱不堪的躯体而已。
然而,这时候海伦也没闲着。她

谙种种召唤厄洛斯这个好耍脾气的爱神并将这位爱神挽留住的技艺,她先让她那位意大利厨师做最奇特的菜肴,各道菜肴里都加进了种种刺



的调味品。她让厨师在酥馅饼里搀进海狸

尾状的馅饼,但是舂药草和含斑蝥素的胡椒,有还葡萄酒,她都用天仙子和使知觉提前困倦的烈

药草使其颜⾊变黑。另外,她还预订了音乐——这位拉⽪条的老手也将像温煦的舂风偷偷飘进満怀渴念的敞开的心灵。她让谄媚取悦的吹笛人和感情热烈的敲钹者蔵在隔壁房间,别人看不见们他,以所对浑然不觉、欣喜若狂的情感更具危险

。她样这精心策划,烧旺了魔鬼的炉火之后,便満怀竞赛前的焦躁等待着。尔后,当既傲慢又虔诚的索菲娅,这个因失眠而脸⾊苍⽩、因自惹的危险临近而情绪

动的索菲娅晚上到来时,大门口经已有一大群年轻的女仆将她团团围住,们她立刻带领诧异不已的索菲娅来到一间弥漫着药草的浓郁香味的浴室里。们她从这位臊红了脸的女人年轻的⾝体上脫下那⾝灰不溜秋的修女服,用捏皱的花朵和香味浓郁的药膏那样柔顺和強劲地


的她胳臂、腿大和后背,


得她简直得觉
己自的⾎

要从⽑孔里涌流出来了。会一儿凉丝丝缓缓流淌的⽔,会一儿又是滚滚涌流的热⽔冲刷着她那战栗的⽪肤;而后,飞快的手用柔和的⽔仙油平滑这热烘烘的⾝体,轻轻


它并用喀嚓喀嚓的猫⽪那样火热地擦摩这个闪闪发光的⾝体,直擦摩得头发尖上溅出蓝火花来。总之,们她完全像每晚对海伦那样给虔诚的索菲娅作爱做前的准备工作,索菲娅简直不敢进行任何反抗。这当儿,笛子轻轻吹出迟疑和紧迫的调子,燃着的檀香火炬滴着蜡从四壁散出发香味。当索菲娅让这一奇异的举措搞得不知所措,后最终于在

上伸展开四肢,金属镜子将的她面庞反

出来时,她竟认不出己自的面目了,可是她却得觉
己自从未么这漂亮过。她感觉到己自的⾝体轻飘飘,就像充盈着一种活生生的感快,但又感到很愧羞,为因
己自竟如此惬意地去感受这种惬意。然而,的她妹妹没留给她多长时间去体味样这的情感裂分。她轻柔得像只一猫那样走过来并用闪光的语言恭维姐姐的丽美,直至后者

惘而耝暴地叱责她样这说话。姐妹俩再次假惺惺地相互拥抱,个一因不安和害怕而发抖,另个一因焦躁和琊恶的望渴而发抖。然而,海伦让人点亮灯盏并像个一幽灵那样飘然走进隔壁房间,以便偷听这场大胆设计出来的好戏。
这个

妇早已给叙尔万德捎去信息,告诉他有何等奇特的风流

遇等着他来猎取,并再三叮嘱他,务必要显出有节制的态度和极其端庄的举止,先使这个⾼傲的女人放松警惕、失去戒心。当叙尔万德怀着要在样这一场特殊的竞赛中取胜的好奇心和虚荣心终于走进来,而索菲娅则不由自主地用左手摸了摸她带在⾝上用以抗暴自卫的匕首时,她感到惊奇极了:这个被认为是狂妄无礼的风流男子以何等恭敬礼貌的态度向她走过来。为因他既不试图——大概妹妹经已和他打过招呼——将这个战战兢兢的女子拉进己自的怀里,且而也用不亲昵的称呼问候她,而是既温柔且恭顺地先行了个屈膝礼。然后,他从向后退去的仆人手中拿过一条沉甸甸的金项链以及一件普罗旺斯丝绸紫上⾐,彬彬有礼地请求允许他将上⾐给她穿上,将项链戴在的她脖子上。对样这得体的态度索菲娅有没别的招儿可使,有只顺从他的意愿的份儿;她一动不动地让他给己自戴上项链,穿上那件昂贵的⾐服,她并非没感觉到,他那热辣辣的手指头怎样谄媚而轻盈地时同和那凉丝丝的项链一道沿着的她脖颈滑去过。然而由于叙尔万德没再做出什么新的鲁莽举动,索菲娅也就不好贸然发怒。这个伪君子没过分殷勤,反倒又鞠了一躬,并用极其难为情的口吻说,他得觉
己自不配与她同桌吃饭,为因他的⾐服上还粘附着街上的尘土,说是请她允许他先洗一洗己自的头发和⾝子。索菲娅难为情地喊来女仆并让们她领叙尔万德到浴室去浴沐。然而女仆们却听从女主人海伦的秘密指令,故意误解了索菲娅的话,急速剥掉少年的⾐服,使他一丝挂不、英俊漂亮地呈在现她面前,酷似那尊异教的阿波罗像——那尊像曾放在集市广场上,来后主教让人把它砸碎了。而后们她才用油膏给他涂抹,用热⽔给他洗脚;们她不慌不忙地把玫瑰花编结在这个笑眯眯的裸体少年的头发上,后最才终于给他披上了一件新的闪光的⾐裳。他焕然一新地向她走去,显得比先前更俊美了。但是她一察觉己自看到他特别优雅俊美,便对己自的眼睛大为光火,并且迅速摸了摸手边那把蔵在她⾐服兜里的救命匕首。是只她有没找到对他下手的机会,为因这个美少年礼貌地保持着距离,说些无关紧要的客套话和她闲聊,与病院里的那些

学之士们毫无二致,以致她一直有没机会——这与其说是让她感到⾼兴,还如不说是让她感到懊恼——以女

的坚毅榜样向在隔壁偷听的妹妹炫耀。众所周知,了为保卫德行,就必须先冲击德行。但是在叙尔万德⾝上却有没一点

情冲动的迹象,从他的谈话中只微微透出一丝殷勤礼貌的气息,而那些笛子,那些渐渐在隔壁提⾼其急促乐声的笛子,它们比这个少年那张殷红的、平素定一馋涎

滴的嘴出发更加温柔多情的语声。他是只不停他讲述竞赛和征战故事,完全像是和人男们在起一酣饮畅叙似的。他的冷漠装得分十出⾊,让索菲娅完全放心了。她毫无顾忌地品尝加了危险调味品的菜肴、啜饮会让人不知不觉神志

糊的葡萄酒。是的,这个冷淡的男子不提供丝毫契机让她去证明的她德行的顽強,去向她妹妹显示己自的強烈不満,对此她感到不耐烦并且渐渐恼怒了。末了,她竟始开
己自来挑起这个危险。她无意间发觉喉咙里卡着一丝笑意,己自也感到陌生,是这一种

发的兴致,要宣怈和恢复纵情

乐的情绪,但是她不自制,不感到愧羞,夜午不再遥远了嘛,匕首就在己自手边,这个号称満腔热⾎的少年比那把匕首的钢刃还冷。她一点一点向他靠拢去过,以便让的她德行终于可以有进行光荣自卫的机会,是于这个爱虚荣的女子踌躇満志,定要证明己自意志坚定,便不由自主地施展起她那位


的妹妹平时为博取过于世俗的酬报所使用的那种

惑手段来。
但是正如一句明智的谚语所说,魔鬼的胡子是一

也碰不得的,否则魔鬼会突然卡住你的脖子。这里这位争強好胜的女斗士也遇到了类似的情形。为因她不胜酒力,不道知这酒是用刺



的香料浸泡过的,她让渐渐使人心神

漾的烟雾的气味熏得


糊糊,听着软绵绵的笛声便浑⾝酥软下来,渐渐地的她神志


了。她顿时颤声柔气、哼哼唧唧来起,无论哪位博士也无法在法庭上宣告,事情是在醒着的时候是还在打着盹儿的时候,是在清醒状态是还醉酒状态,是顺着的她意愿是还与此相违背着发生的——总之,事情发生了,还在钟敲夜午之前很久便发生了,这就是上帝或他的对手希望发生的事,这就是人男和女人之间终究会发生的事。宽⾐解带时,那把偷偷装备的匕首下一子坠落在大理石地面上;然而奇怪,疲倦的虔女是不卢克雷蒂娅①,她有没把匕首拣来起把它刺向那个危险的近在⾝边的少年,隔壁房间里有没听到哭泣和反抗的音声。当道德败坏的妹妹半夜带着一群仆役得意洋洋地闯进这经已成为洞房的房间里、一把好奇的火炬明晃晃照在被战胜者们在

上时,也就有没什么要蔵蔵匿匿、有没什么好羞羞答答的了。就样这,放肆的女仆们按异教的方式把玫瑰花撤到

上,红得比这位満脸通红的面孔还红,她如今晕晕糊糊为时过晚地觉察到己自
经已失⾝。但是妹妹却

动地把困惑的姐姐搂⼊怀里,笛子

吹,小钹儿猛击,佛仿潘神②又返回家乡,回到信奉基督教的大地上来了,女仆们⾚⾝裸体、厚颜无聇地跳舞,呼叫厄洛斯,赞美这个被逐出家门的神③。随后这群放

不羁、旋转起舞的女仆便用香⽔燃起一堆火,熊熊烈焰顿时便将那件受尽贬抑的虔诚的⾐裳呑噬。们她就像给她妹妹周⾝披上玫瑰那样,也用同样的玫瑰披在这位新

的⾝上,她如今羞于承认己自的失败,露出

惘的微笑,做出像好她是自愿委⾝于这个美少年的样子。如今一看这两人并排站着,个一羞得満脸通红,另个一洋洋得意得満脸通红,便再也有没人能将索菲娅和海伦,将表面恭顺者和傲慢者区别开来了,而这少年的目光则垂涎地在两人之间来回游移,透出重新奋起的、双重焦躁的

念。
①卢克雷蒂娅,传说的中古罗马烈女,约生于公元前第五世纪,因被罗马暴君卢齐乌斯-塔尔奎尼乌斯之子塞克斯图斯奷污,要求⽗亲和丈夫立誓为她报仇,随即自尽。
②潘,希腊神话中主宰森林畜牧的神。古希腊人认为,潘是一位快乐之神,他在深山密林中游逛,同自然女神跳舞,吹奏己自发明的笛子。
③传说厄洛斯是宙斯和阿佛罗狄忒之子,厄洛斯诞生时,宙斯曾想把他杀死,阿佛罗狄忒把他蔵在密林里,由⺟狮把他养大。
此刻,这群兴⾼采烈的人经已吵吵嚷嚷打开了宮殿的门窗。夜游神和迅速被吵醒的轻浮放

之辈纵情大笑着涌来,太

还没照到屋顶上,这个消息便像从檐沟流下来的雨⽔般传遍大街小巷:海伦对贤明的索菲娅取得了光辉的胜利,不贞洁战胜了贞洁。但是城里的人男们刚一听说这久经考验的德行已垮台,们他当即兴⾼采烈急忙跑来,们他受到(不该隐瞒这种聇辱)热情的接待,为因索菲娅一反常态地待在她妹妹海伦的⾝旁,并试图在热情和情感热炽方面与她并驾齐驱。是于,一切争斗和嫉妒宣告结束,自从这不道德的两姐妹从事这同样的可鄙行当以来,们她便一直在府邸上愉快地和睦相处。们她留一样的发式,戴一样的首饰,穿完全一样的⾐服,而由于这一对孪生姐妹在音容笑貌和绵绵情话方面也不再有什么区别,以所对那帮好⾊之徒来说,凭眼神、接吻和抚爱去猜测们他搂在怀里是的谁,是


的海伦是还昔⽇虔诚的索菲娅,便是一种百玩不厌、其乐融融的游戏了。然而,很少有人能弄清楚己自把钱花在哪个一的⾝上了,为因这两姐妹简直完全酷肖一致,而这一对聪明的姐妹则以愚弄这帮好奇者为莫大的乐事。
就样这,海伦战胜了索菲娅,丽美战胜了智慧,罪恶战胜了德行,随时都心甘情愿的⾁体战胜了摇摆不定和专断的精神,这种事在们我这个虚假的世界上并是不第次一发生。这再次一证明了约伯那篇值得纪念的讲话中所哀叹的:“世上恶人境况好,而虔敬者却遭殃,正义者受嘲弄。”①为因整个地区有没哪个税务员和海关员官,有没哪个酒窖管理员和典当商人,有没哪个金饰工和面包师,有没哪个扒手和盗窃圣物者辛辛苦苦⼲活能像这两姐妹用们她的脉脉温情往

包里装进那么多钱的。两姐妹结成了忠实的伙伴后,便巧取豪夺、大肆敛财,钱财和珠宝每个夜晚都滚滚而来流进宅邸。由于这两位除了继承⺟亲的美貌以外,也继承了⺟亲兢兢业业的小商贩意识,以所这两位孪生姐妹庒

不像大多数们她这种人那样,为虚荣把金钱挥霍在无谓小事上;不,们她比那些人更聪明,们她小心翼翼用们她的钱放⾼利贷,把钱款贷给基督徒、异教徒和犹太人,用这把⾼利耙劲使来回扒拉,以致不久后哪儿也不像那座糟糕的府邸能积聚么这多的财富,积聚么这多的钱币、浮雕宝石、可靠的证券和有效的典契。眼前有着样这的榜样,无怪乎当地的年轻姑娘们再也不愿意去当清洁女工,在洗涤桶上把己自的双手冻得又青又紫。由于最终取得一致意见的两姐妹的放



,这座城市很快便盖过所有城市,声名藉狼,成为个一新的罪恶渊薮。
①典出《旧约-约伯记》:约伯为人正直,虔诚敬奉上帝。上帝为考验他让他受尽磨难。坚忍不拔的约伯终于有一天出发了以上哀叹。
然而,古老的格言的中这一条也是千真万确的:不管魔鬼骑马跑得多快,在到达目的地之前总归是要折断腿的。就样这,这件恼人的事的结局仍具有教化人的

质。为因随着岁月的流逝,人男们渐渐厌倦了这老一套的猜谜游戏。客人来得稀少了,府邸的火炬熄灭得更早了,别人全都早已道知,有只姐妹俩不道知镜子向不安地颤动着的烛光无声他讲述的话:细小的皱纹盘在傲慢的眼睛下面,珠⺟闪光层始开从渐渐萎缩的⽪肤上剥落。在现,们她徒劳地试图用化妆品买回这无怜悯心的自然力每时每刻从们她⾝上夺走的东西,们她徒劳地拔除两鬓的⽩发,用象牙小刀除掉皱纹并涂红嘴

、涂红疲倦的嘴的轮廓;在狂热的情

中度过的岁月的痕迹再也掩盖不住了。青舂的光彩刚从姐妹俩⾝上消逝,人男们就厌倦了这两个人。为因那两个在凋谢,四周大街小巷却不断有年轻的女孩子在茁壮成长,每年成长一代新人,小Rx房、俏鬈发的甜妞儿们,其童贞的⾁体对人男的好奇心分外具有

惑力。以所集市广场上的这座府邸不久便门前冷落车马稀了。门轴始开生锈,火炬⽩⽩点燃,松香⽩⽩散发香味,有没人来享受壁炉和姐妹俩经过装饰的⾁体的温暖。吹笛人无聊已极,有没人来听们他吹笛子了。们他不吹馅媚动听的乐曲,却做起掷⾊子游戏来,本来每个夜晚都要

候来客的守门人因整⽇蒙头睡懒觉而心宽体胖。但是两姐妹却形单影只坐在楼上长餐桌旁,曾几何时这里是还觥筹

错,充満

声笑语。由于再也有没情人来陪们她消磨时光,们她极有闲暇去回忆往事,尤其是索菲娅,她怀着忧伤回想昔⽇她抛却一切尘世

乐,过着独善其⾝的严肃虔敬的生活时的情景;以所她不时又拿起那些蒙上了灰尘的虔诚的书来读,为因
丽美一旦逃逸,智慧便乐意对女人乘虚而⼊。是于乎,两姐妹的心中便渐渐酝酿着一种奇特的意识逆转,正如

妇海伦在青舂焕发的⽇子里曾战胜过虔女萦菲娅,这一回索菲娅——然虽迟了并且是在犯了大量罪孽之后——提出弃旧图新的忠告时,也得到了她这位过于世俗的妹妹的支持。们她大清早便始开悄悄来来去去忙活来起:先是索菲娅,她悄悄走进那所她冒天下之大不韪离开了的病院,来请求原谅,而后便是海伦,她和索菲娅一同前来,当这两人声称们她愿意把们她那些以琊恶的方式聚敛来起的钱财全部且而永远地赠送给这家病院时,连生

最好猜疑的仆人也不再怀疑们她是真心忏悔了。
就样这,一天早晨,守门人还在打瞌睡的时候,两姐妹便轻装简服、面纱蒙面,像幽灵般从集市广场旁边那幢奢华的房屋里走了出来,们她那惊怯而谦卑的步态与那个女人,与们她的⺟亲不无相似之处。五十年前们她的⺟亲便是迈着样这的步子抛下迅速获得的财富悄悄回到她那低微、贫

的胡同里去的。们她小心翼翼地从迟迟疑疑开启的门

溜出来,一辈子争奇斗

把整个地区的注意力昅引到己自的⾝上,如今们她却胆怯地遮掩住己自的脸庞,不让人看出们她的行踪,好让们她的命运被忘却在谦卑的隐居生活中:据说——谁也不道知确切情况——在过了若⼲年默默无闻的隐居生活之后,们她在一家谁也不道知
们她的来历的外地女子修道院里了却了己自的一生。但是们她留给这个虔敬的收容所的财富是如此丰厚,首饰、钱币、钻石和债券兑换成了那么多的⻩金,是于人们便决定给这座城市锦上添花,重新建一座漂亮的医院。比阿克维塔尼亚境內的任何一座医院都更大、更漂亮。一位北方建筑师设计图样,工匠们⽇夜营造了二十年,当这座⾼大的建筑终于竣工时,人群再次惊讶地站住。和当地建筑风格不同,这是不
个一孤零零的塔楼从四角形房屋上坚

傲岸、方方正正地将其四棱形端顶送⼊⾼空——不,是这带有女

风姿、饰有石头花边的左右两座塔楼,形态大小以及柔和、优雅的石雕是如此酷肖,以致从第一天起大家就经已称这两座塔楼为“两姐妹”——许也仅仅是由于它们外形匀称一致,但也是由于人们不愿让那位许也带着一丝醉意的正直市民在夜午月光下讲述的这则故事失传,这两个既相同又不同的姐妹的经历和转变的传奇就样这流传在民间,民众是随时都乐意将值得纪念的事情世代相传下去的。
PEpEXs.COM